梅艷芳 - 似水流年(新版本) - translation of the lyrics into German

似水流年(新版本) - 梅艷芳translation in German




似水流年(新版本)
Wie die Jahre vergehen (Neue Version)
望著海一片滿懷倦
Auf das Meer blickend, mein Herz voller Müdigkeit.
無淚也無言 望著天一片
Ohne Tränen und ohne Worte, auf den Himmel blickend,
只感到情懷亂
fühle ich nur, wie meine Gefühle verwirrt sind.
我的心又似小木船 遠景不見
Mein Herz ist wie ein kleines Holzboot, die Ferne ist nicht zu sehen,
但仍向著前 誰在命裡主牢我
aber es treibt weiter vorwärts. Wer bestimmt mein Schicksal,
每天掙扎
jeden Tag kämpfend,
人海裡面 心中感嘆
im Meer der Menschen? Im Herzen seufzend,
似水流年 不可以留住昨天
wie die Jahre vergehen. Das Gestern lässt sich nicht festhalten.
留下只有思念
Zurück bleibt nur die Sehnsucht,
一串串永遠纏
eine Kette nach der anderen, ewiglich verbunden.
浩瀚煙波裡我懷念 懷念往 外貌早改變 處境都變 情懷未變
In den weiten, nebligen Wellen gedenke ich, gedenke der Vergangenheit. Das Aussehen hat sich längst geändert, die Umstände haben sich geändert, doch die Gefühle sind gleich geblieben.





Writer(s): Kitaro, Xi Duo Lang


Attention! Feel free to leave feedback.