梅艷芳 - 如夜 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 梅艷芳 - 如夜




如夜
Как ночь
你於身邊走過 讓我不經意看到你
Ты проходишь мимо, и я невольно замечаю тебя,
眼光中都知道 將發生的再不退避
В глазах читается всё, что произойдет, и я не отступаю.
潛伏已久的愛 又再點起太多希冀
Давно дремлющая любовь снова зажигает во мне столько надежд,
明日沒有再會期 更加沒顧忌
Завтра мы можем больше не встретиться, и я больше не сдерживаюсь.
人如夜夜原是奧秘 情如夢夢原是不羈
Человек подобен ночи, полной тайн, любовь подобна сну, свободна и неудержима.
就算得一晚熱戀都當共你 一生一世一起
Даже если это всего лишь одна ночь страсти, я готова провести с тобой всю жизнь.
明晨路路途沒有你 緣如霧霧原是依稀
Завтра на моем пути тебя не будет, судьба, как туман, неясна и призрачна.
讓我都不悔當初因我共你 實在曾是最真最美
Но я не жалею о том, что было между нами, ведь это было самое настоящее и прекрасное.
這一刻親親你 讓你呼吸我的空氣
В этот миг целую тебя, позволяя тебе вдохнуть мой воздух,
這一刻捉緊你 彷似捉緊了天與地
В этот миг держу тебя крепко, словно держу небо и землю.
別說對跟不對 沒有真心那有真理
Не говори, что правильно, а что нет, без искренности нет истины.
別理世間怎麼說 人原是妒忌
Не обращай внимания на то, что говорит мир, люди просто завидуют.
人如夜夜原是奧秘 情如夢夢原是不羈
Человек подобен ночи, полной тайн, любовь подобна сну, свободна и неудержима.
就算得一晚熱戀都當共你 一生一世一起
Даже если это всего лишь одна ночь страсти, я готова провести с тобой всю жизнь.
明晨路路途沒有你 緣如霧霧原是依稀
Завтра на моем пути тебя не будет, судьба, как туман, неясна и призрачна.
讓我都不悔當初因我共你 實在曾是最真最美
Но я не жалею о том, что было между нами, ведь это было самое настоящее и прекрасное.
(人如夜夜原是奧秘 情如夢夢原是不羈
(Человек подобен ночи, полной тайн, любовь подобна сну, свободна и неудержима.
就算得一晚熱戀都當共你 一生一世一起)
Даже если это всего лишь одна ночь страсти, я готова провести с тобой всю жизнь.)
人如夜夜原是奧秘 情如夢夢原是不羈
Человек подобен ночи, полной тайн, любовь подобна сну, свободна и неудержима.
就算得一晚熱戀都當共你 一生一世一起
Даже если это всего лишь одна ночь страсти, я готова провести с тобой всю жизнь.
明晨路路途沒有你 緣如霧霧原是依稀
Завтра на моем пути тебя не будет, судьба, как туман, неясна и призрачна.
讓我都不悔當初因我共你 實在曾是最真 最美
Но я не жалею о том, что было между нами, ведь это было самое настоящее и прекрасное.





Writer(s): dick lee


Attention! Feel free to leave feedback.