梅艷芳 - 得不到怎么好 - translation of the lyrics into German

得不到怎么好 - 梅艷芳translation in German




得不到怎么好
Wenn man es nicht bekommt, wie soll das gut gehen?
从前对爱的信心总是高
Früher war mein Vertrauen in die Liebe immer groß
自觉定能遇到理想的好
Ich dachte, ich würde sicher den idealen Guten treffen
然而试过再试几番滑倒
Doch nach mehreren Versuchen bin ich immer wieder gescheitert
后悔渐成定数谁来羡慕
Bedauern wurde zur Gewissheit, wer würde mich beneiden?
渐相信片段也好 若有一刹真倾慕
Allmählich glaube ich, selbst Momente sind gut, wenn es nur einen Augenblick echter Zuneigung gibt
可惜三千色相人间 我渐迷途
Aber ach, in dieser Welt der tausend Versuchungen verliere ich allmählich meinen Weg
追不到 等不到
Ich kann ihn nicht erreichen, kann nicht warten
独我跟天荒地老
Nur ich allein, bis ans Ende der Zeit
怎么好 怎么好
Wie soll das gut sein? Wie soll das gut sein?
谁来伴我怎么知道
Wer wird mich begleiten, wie soll ich das wissen?
找不到 得不到
Ich kann ihn nicht finden, kann ihn nicht bekommen
难道我这生旅途
Muss ich auf meiner Lebensreise etwa
都只好跟这歌声共老
mich damit begnügen, mit diesem Gesang alt zu werden?
谁曾说过孤单都一样好
Wer hat je gesagt, Alleinsein sei genauso gut?
但我实无悟性了解不到
Aber ich habe wirklich nicht die Einsicht, das zu verstehen
仍然要爱那怕几番弥补
Ich will immer noch lieben, egal wie oft ich scheitern muss
别说未能遇上是我不好
Sag nicht, es sei meine Schuld, dass ich niemanden treffe
就此放弃是太早 没法走上甘心路
Jetzt schon aufzugeben ist zu früh, ich kann den Weg der Resignation nicht gehen
怎么飘花飞絮人生 各自迷途
Wie treibende Blüten und Weidenkätzchen im Leben, jeder verliert sich auf seinem eigenen Weg
追不到 等不到
Ich kann ihn nicht erreichen, kann nicht warten
独我跟天荒地老
Nur ich allein, bis ans Ende der Zeit
怎么好 怎么好
Wie soll das gut sein? Wie soll das gut sein?
谁来伴我怎么知道
Wer wird mich begleiten, wie soll ich das wissen?
找不到 得不到
Ich kann ihn nicht finden, kann ihn nicht bekommen
难道我这生旅途
Muss ich auf meiner Lebensreise etwa
都只好跟这歌声共老
mich damit begnügen, mit diesem Gesang alt zu werden?
追不到 等不到
Ich kann ihn nicht erreichen, kann nicht warten
独我跟天荒地老
Nur ich allein, bis ans Ende der Zeit
怎么好 怎么好
Wie soll das gut sein? Wie soll das gut sein?
谁来伴我怎么知道
Wer wird mich begleiten, wie soll ich das wissen?
找不到 得不到
Ich kann ihn nicht finden, kann ihn nicht bekommen
难道我这生旅途
Muss ich auf meiner Lebensreise etwa
都只好跟这歌声共老
mich damit begnügen, mit diesem Gesang alt zu werden?
谁喜爱一人 跟她歌声共老
Wer liebt es schon, allein zu sein, mit ihrem Gesang alt zu werden?






Attention! Feel free to leave feedback.