Lyrics and translation 梅艷芳 - 歌之女
學唱歌
練唱歌
共那些歌曲結伴過
Училась
петь,
тренировалась
петь,
с
этими
песнями
жизнь
провела.
倦了麼
餓了麼
高聲唱我會覺好過
Устала
ли,
голодна
ли,
громко
пою,
и
мне
становится
легче.
日唱歌
夜唱歌
未太知曲中說什麼
Пою
днем,
пою
ночью,
не
совсем
понимая,
о
чем
в
них
поется.
仍在歌
只想你
喜歡我
Все
еще
пою,
только
хочу,
чтобы
ты
любил
меня.
我記起當天的一個小歌女
她身軀很瘦小
Я
вспоминаю
ту
маленькую
певичку,
она
была
такой
хрупкой.
我記起她於不高檔那一區
共戲班唱些古老調
Я
вспоминаю,
как
в
том
небогатом
районе
она
пела
старинные
песни
с
труппой.
舊戲院永都不滿座
她照演以歌止肚餓
Старый
театр
никогда
не
был
полон,
но
она
продолжала
петь,
чтобы
утолить
голод.
舊戲衫遠觀不錯
縱近觀穿破多
Старый
сценический
костюм
издалека
смотрелся
неплохо,
но
вблизи
был
весь
в
дырах.
我記起當天的一個小歌女
她喜歡觀雨飄
Я
вспоминаю
ту
маленькую
певичку,
она
любила
смотреть,
как
падает
дождь.
也許她喜歡知當雨給風吹
路向可變得出意料
Может
быть,
ей
нравилось
знать,
что
когда
ветер
подхватывает
дождь,
его
направление
может
стать
непредсказуемым.
或有天她都可叫座
她也許有天不再餓
Возможно,
однажды
и
ее
выступления
будут
аншлаговыми,
возможно,
однажды
она
больше
не
будет
голодать.
或有天戲衫不破
聽眾不只半個
Возможно,
однажды
ее
костюм
не
будет
рваным,
а
слушателей
будет
больше,
чем
полчеловека.
她是我當天的她今是我
Она
— это
я
тогдашняя,
она
— это
я
сегодняшняя.
絕對想想不到你
以這寵愛來相贈我
Никогда
бы
не
подумала,
что
ты
одаришь
меня
такой
любовью.
為你歌為你歌
謝你始終不棄掉我
Пою
для
тебя,
пою
для
тебя,
благодарю,
что
ты
никогда
не
бросал
меня.
倦了麼亂了麼
多得你帶引我起過
Устала
ли,
запуталась
ли,
благодаря
тебе
я
смогла
подняться.
若永可為你歌
便再不需得到什麼
Если
я
смогу
петь
для
тебя
вечно,
мне
больше
ничего
не
нужно.
凝望你找到愛找到我
Смотрю
на
тебя,
нашла
любовь,
нашла
себя.
我記起當天的一個小歌女
她聲音不太嬌
Я
вспоминаю
ту
маленькую
певичку,
ее
голос
не
был
нежным.
唱出隱隱滄桑她唱出空虛
但眼睛始終閃也耀
Она
пела
о
скрытой
печали,
она
пела
о
пустоте,
но
ее
глаза
всегда
сияли.
或有天她都可叫座
她也許有天不再餓
Возможно,
однажды
и
ее
выступления
будут
аншлаговыми,
возможно,
однажды
она
больше
не
будет
голодать.
夏與秋與歌飄過
過了不知已過
Лето
и
осень
сменялись,
песни
звучали,
прошло,
сама
не
заметила
как.
她是我當天的她今是我
Она
— это
я
тогдашняя,
она
— это
я
сегодняшняя.
絕對想想不到你
以這寵愛來相贈我
Никогда
бы
не
подумала,
что
ты
одаришь
меня
такой
любовью.
為你歌為你歌
謝你始終不棄掉我
Пою
для
тебя,
пою
для
тебя,
благодарю,
что
ты
никогда
не
бросал
меня.
倦了麼亂了麼
多得你帶引我起過
Устала
ли,
запуталась
ли,
благодаря
тебе
я
смогла
подняться.
若永可為你歌
便再不需得到什麼
Если
я
смогу
петь
для
тебя
вечно,
мне
больше
ничего
не
нужно.
凝望你找到愛找到我
Смотрю
на
тебя,
нашла
любовь,
нашла
себя.
為你歌為你歌
謝你始終不棄掉我
Пою
для
тебя,
пою
для
тебя,
благодарю,
что
ты
никогда
не
бросал
меня.
倦了麼亂了麼
多得你帶引我起過
Устала
ли,
запуталась
ли,
благодаря
тебе
я
смогла
подняться.
若永可為你歌
便再不需得到什麼
Если
я
смогу
петь
для
тебя
вечно,
мне
больше
ничего
не
нужно.
凝望你找到愛找到我
Смотрю
на
тебя,
нашла
любовь,
нашла
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lam Chun Keung, Lee Dick
Album
追憶似水芳華
date of release
23-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.