Lyrics and translation 梅艷芳 - 無人願愛我 - 電影《獵鷹計劃》主題曲
無人願愛我 - 電影《獵鷹計劃》主題曲
Никто не хочет любить меня - главная тема фильма "План Орла"
為何茫然在看我
Почему
ты
так
растерянно
смотришь
на
меня?
為何從來沒愛我
Почему
ты
никогда
меня
не
любил?
為何情在這刻彷佛變禍
Почему
любовь
в
этот
момент
словно
превращается
в
беду?
舊日子飄過
Прошлые
дни
пролетают
мимо,
我在長路奔波
Я
бегу
по
длинной
дороге,
仍沒法得到愛護
Но
всё
ещё
не
могу
найти
твоей
любви,
心裏極無助
В
сердце
такая
беспомощность.
從前模糊地愛過
Когда-то
я
смутно
любила,
從來無問是對錯
Никогда
не
спрашивая,
правильно
ли
это,
無人能用愛識穿我心窩
Никто
не
мог
понять
мое
сердце
с
помощью
любви.
那天相識了你
В
тот
день,
когда
я
встретила
тебя,
我心不再下墮
Мое
сердце
перестало
падать,
無奈你始終冷漠
Но
ты
всё
равно
остаешься
равнодушным,
祈望向你傾訴
Я
молюсь,
чтобы
излить
тебе
душу,
求你停下腳步
Прошу
тебя
остановиться,
夢想你拋開冷傲
Мечтаю,
чтобы
ты
отбросил
свою
холодность,
令我能抹去問號
Чтобы
я
могла
стереть
все
вопросы.
祈望你會知道
Надеюсь,
ты
узнаешь,
圍困我心荒土
Что
окружает
мое
сердце
пустошь,
願給你交出愛慕
Хочу
отдать
тебе
свою
любовь,
用情去建造
И
построить
с
тобой
наши
чувства.
為何茫然在看我
Почему
ты
так
растерянно
смотришь
на
меня?
為何從來沒愛我
Почему
ты
никогда
меня
не
любил?
為何情在這刻彷佛變禍
Почему
любовь
в
этот
момент
словно
превращается
в
беду?
舊日子飄過
Прошлые
дни
пролетают
мимо,
我在長路奔波
Я
бегу
по
длинной
дороге,
仍沒法得到愛護
Но
всё
ещё
не
могу
найти
твоей
любви,
心裏極無助
В
сердце
такая
беспомощность.
從前無人願愛我
Раньше
никто
не
хотел
меня
любить,
情緣隨時日錯過
Любовные
узы
упущены
со
временем,
無人明白我只想你清楚
Никто
не
понимает,
что
я
просто
хочу,
чтобы
ты
знал.
每天偷偷看你
Каждый
день
тайком
смотрю
на
тебя,
妄想不再獨坐
Грезю,
что
больше
не
буду
сидеть
одна,
能共你相擁
Что
мы
будем
обниматься,
接受旁人慶賀
Принимая
поздравления
окружающих.
祈望向你傾訴
Я
молюсь,
чтобы
излить
тебе
душу,
求你停下腳步
Прошу
тебя
остановиться,
夢想你拋開冷傲
Мечтаю,
чтобы
ты
отбросил
свою
холодность,
令我能抹去問號
Чтобы
я
могла
стереть
все
вопросы.
祈望你會知道
Надеюсь,
ты
узнаешь,
圍困我心荒土
Что
окружает
мое
сердце
пустошь,
願給你交出愛慕
Хочу
отдать
тебе
свою
любовь,
用情去建造
И
построить
с
тобой
наши
чувства.
為何茫然在看我
Почему
ты
так
растерянно
смотришь
на
меня?
為何從來沒愛我
Почему
ты
никогда
меня
не
любил?
為何情在這刻彷佛變禍
Почему
любовь
в
этот
момент
словно
превращается
в
беду?
舊日子飄過
Прошлые
дни
пролетают
мимо,
我在長路奔波
Я
бегу
по
длинной
дороге,
仍沒法得到愛護
Но
всё
ещё
не
могу
найти
твоей
любви,
心裏極無助
В
сердце
такая
беспомощность.
從前無人願愛我
Раньше
никто
не
хотел
меня
любить,
情緣隨時日錯過
Любовные
узы
упущены
со
временем,
無人明白我只想你清楚
Никто
не
понимает,
что
я
просто
хочу,
чтобы
ты
знал.
每天偷偷看你
Каждый
день
тайком
смотрю
на
тебя,
妄想不再獨坐
Грезю,
что
больше
не
буду
сидеть
одна,
能共你相擁
Что
мы
будем
обниматься,
擦亮易燃激火
Разжигая
яркое
пламя
нашей
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tokiko Kato
Album
追憶似水芳華
date of release
23-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.