梅艷芳 - 無人願愛我 - translation of the lyrics into German

無人願愛我 - 梅艷芳translation in German




無人願愛我
Niemand will mich lieben
为何从来没爱我
Warum hast du mich nie geliebt
为何从来没爱我
Warum hast du mich nie geliebt
为何情在这刻彷佛变祸
Warum scheint Liebe in diesem Moment wie ein Fluch
为何情在这刻彷佛变祸
Warum scheint Liebe in diesem Moment wie ein Fluch
为何茫然在看我
Warum schaust du mich ratlos an
为何茫然在看我
Warum schaust du mich ratlos an
仍没法得到爱护
Noch immer kann ich keine Zuneigung erhalten
仍没法得到爱护
Noch immer kann ich keine Zuneigung erhalten
从前无人愿爱我
Früher wollte mich niemand lieben
从前模糊地爱过
Früher habe ich vage geliebt
从来无问是对错
Nie gefragt, ob es richtig oder falsch war
令我能抹去问号
Lässt mich die Fragezeichen auslöschen
令我能抹去问号
Lässt mich die Fragezeichen auslöschen
呆呆对坐
Stumpf gegenübersitzen
围困我心荒土
Umschließt meines Herzens Ödland
围困我心荒土
Umschließt meines Herzens Ödland
妄想不再独坐
Träume davon, nicht mehr allein zu sitzen
心里极无助
Im Herzen extrem hilflos
心里极无助
Im Herzen extrem hilflos
情缘随时日错过
Liebesgeschick verpasst mit den Tagen
愿给你交出爱慕
Bereit, dir meine Bewunderung zu schenken
愿给你交出爱慕
Bereit, dir meine Bewunderung zu schenken
我在长路奔波
Ich eile auf langem Weg
我在长路奔波
Ich eile auf langem Weg
我心不再下堕
Mein Herz sinkt nicht mehr tiefer
接受旁人庆贺
Nehme den Glückwunsch anderer an
无人明白我只想你清楚
Niemand versteht, ich will nur, dass du es weißt
无人能用爱识穿我心窝
Niemand kann mit Liebe mein Herz durchschauen
无奈你始终冷漠
Doch du bleibst stets kalt
旧日子飘过
Alte Tage ziehen vorbei
旧日子飘过
Alte Tage ziehen vorbei
曲: Tokiko Katoh 词: 陈少琪 编: 赵增熹
Musik: Tokiko Katoh Text: Chan Siu Kei Arrangement: Chiu Tsang Hei
梦想你拋开冷傲
Träume, dass du deine kalte Arroganz ablegst
梦想你拋开冷傲
Träume, dass du deine kalte Arroganz ablegst
每天偷偷看你
Jeden Tag sehe ich dich heimlich an
求你停下脚步
Bitte dich, deine Schritte anzuhalten
求你停下脚步
Bitte dich, deine Schritte anzuhalten
用情去建造
Mit Gefühl erbauen
用情去建造
Mit Gefühl erbauen
祈望你会知道
Hoffe, dass du es wissen wirst
祈望你会知道
Hoffe, dass du es wissen wirst
祈望向你倾诉
Hoffe, mich dir anvertrauen zu können
祈望向你倾诉
Hoffe, mich dir anvertrauen zu können
能共你相拥
Dich umarmen können
那天相识了你
An jenem Tag traf ich dich
为何茫然在看我
Warum schaust du mich ratlos an
为何从来没爱我
Warum hast du mich nie geliebt
为何情在这刻彷佛变祸
Warum scheint Liebe in diesem Moment wie ein Fluch
旧日子飘过
Alte Tage ziehen vorbei
我在长路奔波
Ich eile auf langem Weg
仍没法得到爱护
Noch immer kann ich keine Zuneigung erhalten
心里极无助
Im Herzen extrem hilflos
从前无人愿爱我
Früher wollte mich niemand lieben
情缘随时日错过
Liebesgeschick verpasst mit den Tagen
无人明白我只想你清楚
Niemand versteht, ich will nur, dass du es weißt
每天偷偷看你
Jeden Tag sehe ich dich heimlich an
妄想不再独坐
Träume davon, nicht mehr allein zu sitzen
能共你相拥
Dich umarmen können
擦亮易燃激火
Entfache das Feuer der Leidenschaft





Writer(s): Tokiko Kato


Attention! Feel free to leave feedback.