梅艷芳 - 莫問一生 (電影 "東方三俠" 主題曲) - translation of the lyrics into German




莫問一生 (電影 "東方三俠" 主題曲)
Frag nicht nach dem ganzen Leben (Titellied zum Film "The Heroic Trio")
誰和誰和誰之間
Zwischen wem und wem und wem
相識結合了患難
Lernt man sich kennen, verbunden durch Not und Bedrängnis
情和情和情的關
Die Bande der Liebe, Gefühl um Gefühl
輾轉裡掠過站和站
Im Wenden und Drehen, vorbei an Station um Station
一曲一折只是我
Eine Biegung, eine Wendung, das bin nur ich
一轉身某一天某一刻的事
Ein Umdrehen nur, an einem Tag, in einem Moment
一舉一動都只是
Jede einzelne Bewegung ist nur
閑事難事然後變傳奇事
Belanglosigkeit, Schwierigkeit, dann wird es zur Legende
人和人和人之間
Zwischen Mensch und Mensch und Mensch
滄桑裡自有浪漫
In den Wechselfällen des Lebens liegt eine eigene Romantik
日復夜復日之間
Zwischen Tag und Nacht und Tag
崎嶇夾雜了夢幻
Vermischt sich das Raue mit dem Träumerischen
一曲一折只是我
Eine Biegung, eine Wendung, das bin nur ich
一轉身某一天某一刻的事
Ein Umdrehen nur, an einem Tag, in einem Moment
一舉一動都只是
Jede einzelne Bewegung ist nur
閑事難事然後變傳奇事
Belanglosigkeit, Schwierigkeit, dann wird es zur Legende
莫問當初我哀我樂我陪著我
Frag nicht nach damals, mein Leid, meine Freude, ich begleite mich selbst
步步驚心我走我的路
Schritt für Schritt voller Bangen, ich gehe meinen Weg
莫問今天對天對地我仍是我
Frag nicht nach heute, Himmel und Erde gegenüber, ich bin immer noch ich
在是是非非裡舉步
Mitten im Richtig und Falsch mache ich meinen Schritt
莫問他朝到底有沒有誰像我
Frag nicht, ob es morgen jemanden geben wird wie mich
任動地驚天放聲笑傲
Lass mich lachen, stolz und frei, dass Himmel und Erde erbeben
莫問一生有風有月有誰伴我
Frag nicht, wer mich ein Leben lang begleitet, mit Wind und Mond
在大地不必各走各路
Auf der großen Erde müssen wir nicht getrennte Wege gehen





Writer(s): Da You Luo, Xi Lin


Attention! Feel free to leave feedback.