Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wan Ban Qing
Abertausend Gefühle
萬般情
萬般恨
Abertausend
Gefühle,
abertausend
Hass.
像那春江河波瀾隱隱
Wie
die
verborgenen
Wellen
auf
dem
Frühlingsfluss.
甚麼緣
甚麼份
Welches
Schicksal,
welche
Bestimmung?
隨逝水東流再不要問
Fließt
mit
dem
Wasser
ostwärts,
frage
nicht
mehr.
前塵舊事偏偏多記憶
Vergangenes,
alte
Geschichten,
bleiben
zu
sehr
im
Gedächtnis
haften.
心中種種嘆息都烙下印
All
die
Seufzer
meines
Herzens
haben
sich
tief
eingebrannt.
潮濤永遠沖不去
Die
Gezeiten
können
niemals
fortspülen,
心裡面
往日痕
die
Spuren
vergangener
Tage
in
meinem
Herzen.
越多情
越多恨
Je
mehr
Liebe,
desto
mehr
Hass.
何日江水會停
平息愛恨
Wann
wird
der
Fluss
stillstehen,
um
Liebe
und
Hass
zu
beruhigen?
前塵舊事偏偏多記憶
Vergangenes,
alte
Geschichten,
bleiben
zu
sehr
im
Gedächtnis
haften.
心中種種嘆息都烙下印
All
die
Seufzer
meines
Herzens
haben
sich
tief
eingebrannt.
潮濤永遠沖不去
Die
Gezeiten
können
niemals
fortspülen,
心裡面
往日痕
die
Spuren
vergangener
Tage
in
meinem
Herzen.
越多情
越多恨
Je
mehr
Liebe,
desto
mehr
Hass.
何日江水會停
平息愛恨
Wann
wird
der
Fluss
stillstehen,
um
Liebe
und
Hass
zu
beruhigen?
何日江水會停
平息愛恨
Wann
wird
der
Fluss
stillstehen,
um
Liebe
und
Hass
zu
beruhigen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gu Jia Hui, Huang Zhan
Attention! Feel free to leave feedback.