Lyrics and translation 葉麗儀 - 上海灘龍虎鬥 (1998 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
上海灘龍虎鬥 (1998 Remaster)
Shanghai Tan Dragon Tiger Duel (1998 Remaster)
上海灘龍虎鬥
Shanghai
Tan
Dragon
Tiger
Duel
浪滔滔
湧出心裡無盡愛恨
The
waves
are
tumbling,
and
my
heart
is
filled
with
endless
love
and
hatred
龍虎爭鬥
成敗也不去問
As
the
Dragon
and
Tiger
fight,
I
don't
care
who
wins
or
loses
湖海飄泊
幾多恩怨值得記掛
As
I
drift
through
lakes
and
seas,
I
remember
the
grudges
and
favors
that
I've
encountered
我願我心我願我身
再覓我真
I
wish
that
I
could
find
my
true
self
again,
both
in
my
heart
and
in
my
body
上海灘中
清風催我隨他歸隱
In
the
Shanghai
Concession,
the
cool
breeze
urges
me
to
follow
him
into
seclusion
乘風歸去
忘掉愛癡怨恨
Riding
the
wind
away,
I'll
forget
all
my
loves,
infatuations,
grudges,
and
hatreds
人且揮手
拋開心裡萬億百記
I'll
wave
goodbye,
and
cast
aside
all
the
countless
memories
in
my
heart
作別了山
作別了水
別了眼淚
Farewell,
mountains,
farewell,
rivers,
farewell,
tears
上海灘中
清風催我隨他歸隱
In
the
Shanghai
Concession,
the
cool
breeze
urges
me
to
follow
him
into
seclusion
乘風歸去
忘掉愛癡怨恨
Riding
the
wind
away,
I'll
forget
all
my
loves,
infatuations,
grudges,
and
hatreds
人且揮手
拋開心裡萬億百記
I'll
wave
goodbye,
and
cast
aside
all
the
countless
memories
in
my
heart
作別了山
作別了水
別了眼淚
Farewell,
mountains,
farewell,
rivers,
farewell,
tears
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Koo
Attention! Feel free to leave feedback.