Lyrics and translation 葉麗儀 - 女中豪傑 (1998 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
女中豪傑 (1998 Remaster)
Женщины-героини (Ремастеринг 1998)
懷著愛心千萬
發出心裡光
С
сердцем,
полным
любви,
излучая
внутренний
свет,
人是百般嬌媚
卻敢堅守理想
Мы,
женщины,
прекрасны
и
очаровательны,
но
твердо
храним
свои
идеалы.
懷著我的希望
創出新路向
С
надеждой
в
сердце,
мы
прокладываем
новые
пути,
留下女中英豪
美好形象
Оставляя
после
себя
образ
сильных
и
прекрасных
женщин.
人生女健將
俏嬌娃一呼千里響
Мы,
женщины,
- опора
жизни,
прекрасные
создания,
чей
зов
слышен
за
тысячу
ли,
除惡驅暴
要知以柔能制剛
Мы
боремся
со
злом
и
защищаем
слабых,
зная,
что
мягкость
может
победить
силу.
懷著滿心堅毅
獻出芬芳
С
непоколебимой
решимостью
в
сердце,
мы
дарим
миру
свой
аромат,
人是永不低頭
勇於前望
Мы,
женщины,
никогда
не
сдаемся
и
смело
смотрим
в
будущее,
尋覓我的將來
我的理想
Ищем
свой
путь,
свои
мечты
и
идеалы.
人生女健將
俏嬌娃一呼千里響
Мы,
женщины,
- опора
жизни,
прекрасные
создания,
чей
зов
слышен
за
тысячу
ли,
除惡驅暴
要知以柔能制剛
Мы
боремся
со
злом
и
защищаем
слабых,
зная,
что
мягкость
может
победить
силу.
懷著滿心堅毅
獻出芬芳
С
непоколебимой
решимостью
в
сердце,
мы
дарим
миру
свой
аромат,
人是永不低頭
勇於前望
Мы,
женщины,
никогда
не
сдаемся
и
смело
смотрим
в
будущее,
尋覓我的將來
我的理想
Ищем
свой
путь,
свои
мечты
и
идеалы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.