葉麗儀 - 紅顏 (無線電視劇「紅顏」主題曲) (Live) - translation of the lyrics into German




紅顏 (無線電視劇「紅顏」主題曲) (Live)
Rote Schönheit (Titelmelodie der TV-Serie "Rote Schönheit") (Live)
常自嘆 常自概嘆
Oft seufze ich, oft klage ich
常自嘆花放為何太短暫
Warum die Blüte nur so kurz währt
常自嘆 常自概嘆
Oft seufze ich, oft klage ich
在經得起風雨幾番
Dem Sturm kaum standhaltend für lange
恨似落花 誰憐薄命紅顏
Hass wie welkende Blumen, wer bemitleidet rotes Los?
情像流水 逝去不可再挽
Liebe gleicht dem Fluss, vergeht unwiederbringlich
榮譽財富 縱可永享
Ruhm und Reichtum, mögen sie auch dauern
已經變得空泛
Sind nun leer und hohl geworden
獨嘆禍水 為何盡是紅顏
Alleins klag ich, warum trifft's stets die Schönen?
狂熱情愛 遇到偏偏太晚
Leidenschaftliche Liebe, kam sie nicht zu spät?
榮譽財富 已不再爭
Ruhm und Reichtum begehr ich nicht mehr
唯願重過平淡
Nur ein schlichtes Leben wünsch ich mir
無力挽 無力再挽
Ohne Macht, ohne Kraft
情像那殉燦夕陽變黯淡
Liebe gleicht der untergehenden Sonne
無力挽 無力再挽
Ohne Macht, ohne Kraft
情像那春去瞬息間
Wie der Frühling, der plötzlich entflieht
恨似落花 誰憐薄命紅顏
Hass wie welkende Blumen, wer bemitleidet rotes Los?
情像流水 逝去不可再挽
Liebe gleicht dem Fluss, vergeht unwiederbringlich
榮譽財富 縱可永享
Ruhm und Reichtum, mögen sie auch dauern
已經變得空泛
Sind nun leer und hohl geworden
獨嘆禍水 為何盡是紅顏
Alleins klag ich, warum trifft's stets die Schönen?
狂熱情愛 遇到偏偏太晚
Leidenschaftliche Liebe, kam sie nicht zu spät?
榮譽財富 已不再爭
Ruhm und Reichtum begehr ich nicht mehr
唯願重過平淡
Nur ein schlichtes Leben wünsch ich mir
無力挽 無力再挽
Ohne Macht, ohne Kraft
情像那殉燦夕陽變黯淡
Liebe gleicht der untergehenden Sonne
無力挽 無力再挽
Ohne Macht, ohne Kraft
情像那春去瞬息間
Wie der Frühling, der plötzlich entflieht





Writer(s): 鄭國江


Attention! Feel free to leave feedback.