葉麗儀 - 願 - translation of the lyrics into German

- 葉麗儀translation in German




Wunsch
陽光中 莫再 莫再感慨
Im Sonnenschein, hör auf zu klagen
塵世裡太多苦與哀
Die Welt ist voll Leid und Pein
隔膜求移開 大眾相關注
Reiß Mauern ein, lass uns zusammen
求彼此相親相愛
In Liebe vereint sein
願見人人 和平友愛
Ich wünsche Frieden, Brüderlichkeit
和平友愛心中載
Die in den Herzen steht
人人心相牽 真意相待
Hand in Hand, mit Respekt bereit
仁愛復再來
Die Liebe kehrt zurück
頌讚和平傳 揚友愛
Preist den Frieden, verbreitet Glück
人人永遠相親愛
Dass wir vereint verbleib'n
和平的歌聲響遍四海內
Friedenslieder erkling'n in jedem Land
洋溢了自由博愛
Erfüllt von Freiheit, die uns verbind't
陽光中 願見 願見歡笑
Im Sonnenschein, lass Lachen seh'n
微笑裡痛苦可以消
Ein Lächeln vertreibt den Schmerz
笑又如陽光大眾分享了
Wie Sonnenschein, teilt es mit allen
誰人多誰人少不緊要
Wer gibt oder nimmt, ist gleich
願見人人 和平友愛
Ich wünsche Frieden, Brüderlichkeit
和平友愛心中載
Die in den Herzen steht
人人心相牽 真意相待
Hand in Hand, mit Respekt bereit
仁愛復再來
Die Liebe kehrt zurück
頌讚和平 傳揚友愛
Preist den Frieden, verbreitet Glück
人人永遠相親愛
Dass wir vereint verbleib'n
和平的歌聲 響遍四海內
Friedenslieder erkling'n in jedem Land
洋溢了自由博愛
Erfüllt von Freiheit, die uns verbind't
頌讚和平 傳揚友愛
Preist den Frieden, verbreitet Glück
人人永遠相親愛
Dass wir vereint verbleib'n
和平的歌聲 響遍四海內
Friedenslieder erkling'n in jedem Land
洋溢了自由博愛
Erfüllt von Freiheit, die uns verbind't
願見人人 和平友愛
Ich wünsche Frieden, Brüderlichkeit
和平友愛心中載
Die in den Herzen steht
人人心相牽 真意相待
Hand in Hand, mit Respekt bereit
仁愛復再來
Die Liebe kehrt zurück
頌讚和平 傳揚友愛
Preist den Frieden, verbreitet Glück
人人永遠相親愛
Dass wir vereint verbleib'n
和平的歌聲 響遍四海內
Friedenslieder erkling'n in jedem Land
洋溢了自由博愛
Erfüllt von Freiheit, die uns verbind't
和平的歌聲 響遍四海內
Friedenslieder erkling'n in jedem Land
洋溢了自由博愛
Erfüllt von Freiheit, die uns verbind't





Writer(s): Toshiyuki Omori


Attention! Feel free to leave feedback.