Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
太極張三豐 - 1998 Digital Remaster;1998 - Remaster;
Tai Chi Zhang Sanfeng - 1998 Digital Remaster; 1998 - Remaster;
风中柳丝舒懒腰
Im
Wind
strecken
Weidenzweige
sich
träge.
几点絮飞飘呀飘
Ein
paar
Weidenkätzchen
treiben
und
schweben.
谁能力抗劲风
Wer
kann
dem
starken
Wind
widerstehen?
为何梁木折腰
Warum
biegen
sich
starke
Balken?
柳絮却可轻卸掉
Doch
Weidenkätzchen
können
ihm
leicht
entgehen.
也知颠沛没能料
weiß
man
auch,
dass
Umbrüche
unvorhersehbar
sind.
冷观得失感玄妙
kühl
Gewinne
und
Verluste
betrachten,
das
Geheimnisvolle
spüren.
风惊雨急自巍立
Im
schreckenden
Wind
und
eilenden
Regen
standhaft
bleiben.
扁舟也可度汪潮
Auch
ein
kleines
Boot
kann
die
weite
Flut
überqueren.
以柔力拨千斤
Mit
weicher
Kraft
tausend
Pfund
bewegen.
淡然随遇变招
Gelassen
sich
den
Umständen
anpassen.
雨后红日千里耀
Nach
dem
Regen
strahlt
die
rote
Sonne
tausend
Meilen
weit.
风中柳丝舒懒腰
Im
Wind
strecken
Weidenzweige
sich
träge.
几点絮飞飘呀飘
Ein
paar
Weidenkätzchen
treiben
und
schweben.
谁能力抗劲风
Wer
kann
dem
starken
Wind
widerstehen?
为何梁木折腰
Warum
biegen
sich
starke
Balken?
柳絮却可轻卸掉
Doch
Weidenkätzchen
können
ihm
leicht
entgehen.
也知颠沛没能料
weiß
man
auch,
dass
Umbrüche
unvorhersehbar
sind.
冷观得失感玄妙
kühl
Gewinne
und
Verluste
betrachten,
das
Geheimnisvolle
spüren.
风惊雨急自巍立
Im
schreckenden
Wind
und
eilenden
Regen
standhaft
bleiben.
扁舟也可度汪潮
Auch
ein
kleines
Boot
kann
die
weite
Flut
überqueren.
以柔力拨千斤
Mit
weicher
Kraft
tausend
Pfund
bewegen.
淡然随遇变招
Gelassen
sich
den
Umständen
anpassen.
雨后红日千里耀
Nach
dem
Regen
strahlt
die
rote
Sonne
tausend
Meilen
weit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): xiao tian li
Attention! Feel free to leave feedback.