葉振棠 - 相愛復何求 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 葉振棠 - 相愛復何求




問你有幾次為了你所愛,
Сколько раз ты был за свою любовь,
奉上你心中摯愛心意,
Предложи любовь в своем сердце,
無論有幾次誠實與假意,
Независимо от того, сколько раз есть честность и ложь,
仍望你可一次有真摯。
Я все еще надеюсь, что вы сможете быть искренним сразу.
就算有假意,望佢會寬恕,
Даже если есть ложное намерение, я надеюсь, что он простит,
尋求人生真諦確不易,
Нелегко искать истинный смысл жизни,
彼此真心相處,何求十全心志。
Чтобы искренне ладить друг с другом, зачем стремиться к совершенной воле.
問你有幾次為佢會寬恕,
Сколько раз ты прощала его?,
歷過痛苦不變你心意,
Испытав боль, вы не передумаете,
同度過風雨,忘盡那傷痛,
Пройди вместе сквозь ветер и дождь, забудь о боли,
其實人生相處有幾次。
На самом деле, в жизни бывает несколько раз.
願你有一次為佢獻心意,
Пусть ты однажды отдашь ему свое сердце,
全憑誠懇傾吐心中事,
Полагайтесь на искренность, чтобы излить то, что у вас на сердце,
一生會永相處,唯求心裡會意。
Мы всегда будем ладить в нашей жизни, только для того, чтобы узнать друг друга в наших сердцах.
問你有幾次為佢會寬恕,
Сколько раз ты прощала его?,
歷過痛苦不變你心意,
Испытав боль, вы не передумаете,
同度過風雨,忘盡那傷痛,
Пройди вместе сквозь ветер и дождь, забудь о боли,
其實你可一次有真摯。
На самом деле, вы можете быть искренним сразу.
願你有一次為佢會寬恕,
Да простишь ты его хоть раз,
尋求人生真諦確不易,
Нелегко искать истинный смысл жизни,
一生會永相處,唯求心裡會意。
Мы всегда будем ладить в нашей жизни, только для того, чтобы узнать друг друга в наших сердцах.





Writer(s): Michael Lai, Wai Fung Chim


Attention! Feel free to leave feedback.