林志美 - 灑脫 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林志美 - 灑脫




灑脫
Раскованность
十二小时
Двенадцать часов
繁忙路上四点钟 车辆匆匆似风
Четыре часа утра, суета на дорогах, машины спешат, как ветер.
按着城市灯号在流动 我的心窝寂寞跳动
Движутся в потоке огней города, а в моей груди бьется одинокое сердце.
比那寒流还涷 看身边蠕动挤逼的观众
Холоднее, чем зимний ветер, смотреть на лица спешащей, толкающейся толпы.
三分冷笑面容 又带七分讥讽
В них читается три части презрительной усмешки и семь частей сарказма.
谁又会知 谁又会懂
Кто узнает? Кто поймет?
明明愿望已早空 痴心偏未告终
Мое желание давно превратилось в прах, но наивная душа все еще не отпускает.
再度寻你追逐下场梦
Снова пытаюсь отыскать тебя в этой погоне за ускользающей мечтой.
繁华热闹八点钟 街中肩摩接踵
Восемь часов вечера, город в самом разгаре, улицы переполнены людьми.
我在城市喧闹内浮动 我的心窝突在跳动
Я плыву в этом шумном потоке, и вдруг мое сердце начинает учащенно биться.
冲过行人群众 向匆匆如熟悉的影一碰
Пробираюсь сквозь толпу, сталкиваюсь с таким знакомым силуэтом...
他一转过面容 未看得真心先冻
Он оборачивается, но мое сердце успевает заледенеть, не успев разглядеть в его глазах правду.
谁又会知 谁又会懂
Кто узнает? Кто поймет?
明明愿望已早空 痴心偏未告终
Мое желание давно превратилось в прах, но наивная душа все еще не отпускает.
再度寻你追逐下场梦
Снова пытаюсь отыскать тебя в этой погоне за ускользающей мечтой.
凌晨夜静两点钟 街中千张废纸
Два часа ночи, город спит, улицы усыпаны бумажным мусором.
带着无比失落在爬动 我的心窝尚在跳动
Бреду в полном отчаянии, но мое сердце все еще бьется.
比那寒流还勇 要今宵埋没不休的悲痛
Оно пылает сильнее зимнего холода, желая покончить с этой бесконечной болью.
街灯已带倦容 今我双肩多么重
Усталые фонари освещают пустые улицы, и мои плечи кажутся такими тяжелыми.
谁又会知 谁又会懂
Кто узнает? Кто поймет?
黎明渐近五点钟 漆黑即将告终
Пять часов утра, близится рассвет, тьма отступает.
再度惆怅失望亦无用 我的心窝热烈跳动
Мои разочарования и печали больше не имеют смысла, мое сердце бьется с новой силой.
不再茫然沉重 曙光终能在漆黑中飞纵
Я больше не чувствую себя потерянной и разбитой, первые лучи солнца пробиваются сквозь темноту.
轻轻抹去倦容 尽抹心中的冰冻
Стираю с лица следы усталости, растапливаю лед в своем сердце.
仍在寻觅步履不再重
Я продолжаю поиски, но мои шаги легки, как никогда.
轻轻抹去倦容 尽抹心中的冰冻
Стираю с лица следы усталости, растапливаю лед в своем сердце.
迎着前面万里青空
Навстречу бескрайнему голубому небу.





Writer(s): Masayuki Suzuki, Richard Lam


Attention! Feel free to leave feedback.