Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
眼中的忧郁一点仿佛紧扣我
Die
Melancholie
in
deinen
Augen
scheint
mich
festzuhalten,
沉默里似喝了一口失意的酒
In
der
Stille
ist
es,
als
tränke
ich
einen
Schluck
Wein
der
Enttäuschung.
祈待我这片爱另一种新的境界
Ich
hoffe,
dass
diese
meine
Liebe
eine
neue
Ebene
erreicht.
在这深深的眼窝
In
diesen
tiefen
Augenhöhlen,
是你闪闪的情火
Ist
dein
funkelndes
Liebesfeuer.
温馨的轻摸我的我的肩膊
Sanft
berührst
du
zärtlich
meine,
meine
Schultern,
揉捏过我注满关心温暖的手
Hast
meine
Hände
geknetet,
erfüllt
von
Fürsorge
und
Wärme.
明白你太爱我是心中一点的需要
Ich
verstehe,
dass
deine
große
Liebe
zu
mir
ein
Bedürfnis
deines
Herzens
ist.
冒了火般的眼睛
Deine
Augen,
wie
brennendes
Feuer,
像似默默地求我
Scheinen
mich
stumm
anzuflehen.
是一双拥抱的手
Sind
es
Hände,
die
umarmen.
令呼吸亦停止
Lässt
sogar
den
Atem
stocken.
柔情直闯芳心
Zärtlichkeit
dringt
direkt
in
mein
Herz.
谁让爱有新的开始
Wer
lässt
die
Liebe
neu
beginnen?
谁让这片吻可亲得更深
Wer
lässt
diesen
Kuss
noch
inniger
sein?
温馨的轻摸我的我的肩膊
Sanft
berührst
du
zärtlich
meine,
meine
Schultern,
揉捏过我注满关心温暖的手
Hast
meine
Hände
geknetet,
erfüllt
von
Fürsorge
und
Wärme.
明白你太爱我是心中一点的需要
Ich
verstehe,
dass
deine
große
Liebe
zu
mir
ein
Bedürfnis
deines
Herzens
ist.
冒了火般的眼睛
Deine
Augen,
wie
brennendes
Feuer,
像似默默地求我
Scheinen
mich
stumm
anzuflehen.
是一双拥抱的手
Sind
es
Hände,
die
umarmen.
令呼吸亦停止
Lässt
sogar
den
Atem
stocken.
柔情直闯芳心
Zärtlichkeit
dringt
direkt
in
mein
Herz.
谁让爱有新的开始
Wer
lässt
die
Liebe
neu
beginnen?
谁让这片吻可亲得更深
Wer
lässt
diesen
Kuss
noch
inniger
sein?
是一双拥抱的手
Sind
es
Hände,
die
umarmen.
令呼吸亦停止
Lässt
sogar
den
Atem
stocken.
柔情直闯芳心
Zärtlichkeit
dringt
direkt
in
mein
Herz.
谁让爱有新的开始
Wer
lässt
die
Liebe
neu
beginnen?
谁让这片吻可亲得更深
Wer
lässt
diesen
Kuss
noch
inniger
sein?
甜梦里有你爱紧握我手
Im
süßen
Traum
hältst
du
meine
Hand
fest.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.