追忆 - 林志美translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
繁星光衬弯月
朗朗照夜不眠
Die
vielen
Sterne
begleiten
den
Sichelmond,
hell
leuchtend
in
die
schlaflose
Nacht.
觅尽西岸而下
似向沉夜告别
Suchend
am
Westufer
entlang
hinab,
wie
ein
Abschied
von
der
sinkenden
Nacht.
微光泛在东面
透过云雾轻临
Ein
schwaches
Licht
breitet
sich
im
Osten
aus,
dringt
sanft
durch
Wolken
und
Nebel.
绿叶半透光亮
早晨已经到
Grüne
Blätter
schimmern
lichtdurchlässigt,
der
Morgen
ist
schon
da.
晨曦的光辉
把天擦亮
Der
Glanz
der
Morgenröte
erhellt
den
Himmel.
远山碧海也添清朗
Ferne
Berge
und
das
blaue
Meer
werden
klar
und
heiter.
鳞光光闪闪
海鸥在叫
Glitzerndes
Licht
funkelt,
Möwen
rufen.
顿觉身心已投向自然
Plötzlich
fühle
ich,
wie
Körper
und
Seele
sich
der
Natur
hingeben.
晨曦的光辉
金光布天
Der
Glanz
der
Morgenröte,
goldenes
Licht
erfüllt
den
Himmel.
远山碧海也添清朗
Ferne
Berge
und
das
blaue
Meer
werden
klar
und
heiter.
鳞光光闪闪
海鸥在叫
Glitzerndes
Licht
funkelt,
Möwen
rufen.
顿觉身心已投向自然
Plötzlich
fühle
ich,
wie
Körper
und
Seele
sich
der
Natur
hingeben.
晨曦的光辉
把天擦亮
Der
Glanz
der
Morgenröte
erhellt
den
Himmel.
远山碧海也添清朗
Ferne
Berge
und
das
blaue
Meer
werden
klar
und
heiter.
鳞光光闪闪
海鸥在叫
Glitzerndes
Licht
funkelt,
Möwen
rufen.
顿觉身心已投向自然
Plötzlich
fühle
ich,
wie
Körper
und
Seele
sich
der
Natur
hingeben.
晨曦的光辉
金光布天
Der
Glanz
der
Morgenröte,
goldenes
Licht
erfüllt
den
Himmel.
远山碧海也添清朗
Ferne
Berge
und
das
blaue
Meer
werden
klar
und
heiter.
鳞光光闪闪
海鸥在叫
Glitzerndes
Licht
funkelt,
Möwen
rufen.
顿觉身心已投向自然
Plötzlich
fühle
ich,
wie
Körper
und
Seele
sich
der
Natur
hingeben.
顿觉身心已投向自然
Plötzlich
fühle
ich,
wie
Körper
und
Seele
sich
der
Natur
hingeben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.