Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
放課後オーバーフロウ
Nachmittagsüberlauf
君はとても優しいから
Weil
du
so
lieb
bist,
痛みを自分に置きかえる
nimmst
du
den
Schmerz
auf
dich.
支え演じるうち本当になって
Beim
Spiel
der
Stütze
wurdest
du
echt,
弱さに傷ついても
und
selbst
wenn
deine
Schwäche
verletzt,
きっとなにも言わないんだね
sagst
du
bestimmt
nichts.
当たり前の毎日でも見上げる横顔
Dein
Profil
im
gewöhnlichen
Alltag
特別だった
war
etwas
Besonderes.
放課後別れたら明日は
Wenn
wir
nach
der
Schule
getrennt
sind,
もう会えないかもしれない
könnten
wir
uns
morgen
nicht
mehr
sehen.
まぶたに雨があふれたよ
Regen
füllt
meine
Augen.
帰り道
後ろ姿
Heimweg,
deine
Silhouette
セピアの写真になった
wird
zu
einem
sepiafarbenen
Foto.
恋するってなんだか照れくさくて
Lieben
ist
irgendwie
peinlich,
君の名前は歌えなかった
ich
konnte
deinen
Namen
nicht
singen.
どうして世界は限りなくて
Warum
ist
die
Welt
so
endlos,
深く想えば壊れてしまうんだろう
dass
tiefe
Gedanken
sie
zerbrechen
lassen?
その人を守れなかったとつぶやいた君を
„Ich
konnte
sie
nicht
beschützen“
–
ぎゅっと抱きしめる
ich
umarme
dich
fest,
während
du
flüsterst.
放課後別れたら明日は
Wenn
wir
nach
der
Schule
getrennt
sind,
もう会えないかもしれない
könnten
wir
uns
morgen
nicht
mehr
sehen.
変わらないこと信じてた
Ich
vertraute
auf
das
Unveränderliche,
幼いゆめ
拾いあつめ
sammelte
kindliche
Träume,
セピアの写真になった
sie
wurden
sepiafarbene
Fotos.
駆け抜けていく蒼い
Die
blaue
Sturmflut
der
Zeit
時の嵐が頬をたたくよ
peitscht
gegen
meine
Wangen.
ずっと
愛してる
愛してる
Immer…
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich.
放課後別れたら明日は
Wenn
wir
nach
der
Schule
getrennt
sind,
もう会えないかもしれない
könnten
wir
uns
morgen
nicht
mehr
sehen.
私が目を覚ます前に
Bevor
ich
meine
Augen
öffne,
東の空
空の向こうに君は...
bist
du
am
östlichen
Himmel,
hinter
dem
Horizont...
放課後別れたら明日は
Wenn
wir
nach
der
Schule
getrennt
sind,
もう会えないかもしれない
könnten
wir
uns
morgen
nicht
mehr
sehen.
まぶたに雨があふれたよ
Regen
füllt
meine
Augen.
帰り道
後ろ姿
Heimweg,
deine
Silhouette
セピアの写真になった
wird
zu
einem
sepiafarbenen
Foto.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 菅野 よう子, Gabriela Robin, 菅野 よう子, gabriela robin
Attention! Feel free to leave feedback.