Lyrics and translation 茅原実里 - 暁月夜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
舞い堕ちた雫
手の平で
見つめては
消える無数の夜
Упавшие
капли,
на
ладони
смотрю,
как
исчезают
в
бесчисленных
ночах.
心など存在しないまま
密やかに訪れた日々は流れていく
Как
будто
сердца
и
не
было,
тихо
текут
дни,
что
пришли
незаметно.
記憶を辿っては
あなたを待ち続け
Вспоминаю
прошлое,
продолжаю
ждать
тебя,
光のない迷路彷徨い続けた
Блуждала
в
лабиринте
без
света.
踊れ踊れ今宵も
孤独の旋律
Танцуй,
танцуй
и
этой
ночью,
мелодия
одиночества.
今は何処にいますか?
誰と笑ってますか?
Где
ты
сейчас?
С
кем
смеёшься?
踊れ踊れ今宵も
無情の旋律
Танцуй,
танцуй
и
этой
ночью,
мелодия
безжалостности.
いつかまた逢えるような
そんな淡い期待して
Лелея
слабую
надежду,
что
когда-нибудь
мы
снова
встретимся.
遠ざかる夢
無言の暁が
頬をゆっくり染めてく
Удаляющийся
сон,
безмолвный
рассвет
медленно
окрашивает
мои
щеки.
時は私を置いていく
Время
оставляет
меня
позади.
繰り返す吐息
耳元で
囁いた儚い愛の言葉
Повторяющийся
вздох,
шёпот
эфемерных
слов
любви
у
самого
уха.
心という存在知ったのは
あたたかい指先が私に触れたから
Я
узнала,
что
такое
сердце,
когда
твои
теплые
пальцы
коснулись
меня.
途切れたその声も
千切れた約束も
Прерванный
голос,
разорванные
обещания,
何もかもが幻だと言って欲しい
Скажи,
что
всё
это
было
лишь
иллюзией.
廻れ廻れ今宵も
止まない旋律
Кружась,
кружась
этой
ночью,
нескончаемая
мелодия.
今も私は此処で
ずっと動けないまま
Я
всё
ещё
здесь,
не
могу
двигаться.
廻れ廻れ今宵も
悲しい旋律
Кружась,
кружась
этой
ночью,
печальная
мелодия.
いつか生まれ変わって
そしてもう一度逢いたい
Хочу
переродиться
и
встретиться
с
тобой
снова.
募る想いも叶わない夢なら
いっそ暁に抱かれて
Если
мои
растущие
чувства
и
несбыточные
мечты
— лишь
мираж,
то
пусть
меня
обнимет
рассвет,
永遠の眠りにつきましょう
И
я
погружусь
в
вечный
сон.
揺れて揺れて今宵は
愛の旋律
Качаясь,
качаясь
этой
ночью,
мелодия
любви.
私、泣かないように
一人歩けるように
Чтобы
я
не
плакала,
чтобы
я
могла
идти
одна.
唄え唄え今宵も
別れの旋律
Пой,
пой
этой
ночью,
мелодия
прощания.
私、笑えるように
いつか思い出になるように...
Чтобы
я
могла
улыбаться,
чтобы
когда-нибудь
это
стало
воспоминанием...
あなたがくれた幾千の景色と
共に私は行きましょう
Я
уйду
вместе
с
тысячами
пейзажей,
которые
ты
мне
подарил.
永遠にあなたを愛してる
Я
буду
любить
тебя
вечно.
Ah...
私のこのすべて
あなたに捧げましょう
Ах...
Всё,
что
есть
во
мне,
я
посвящаю
тебе.
この身体この心
暁に染められて
眠るの...
Моё
тело,
моё
сердце,
окрашенные
рассветом,
засыпают...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 俊龍, 茅原 実里, 茅原 実里
Attention! Feel free to leave feedback.