Lyrics and translation 茅原実里 - 花束
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
こんなに支えがあると知って
Зная,
что
есть
такая
поддержка,
香りが緊張といてゆくの
Аромат
снимает
напряжение.
色にも想いがあるのですか?
Неужели
у
цветов
тоже
есть
чувства?
何度もながめてワクワク
Smile
Вновь
и
вновь
смотрю
на
них
и
радостно
улыбаюсь.
部屋はうれしい
Gift
box
Комната
– словно
подарочная
коробка,
まるで魔法のお店ね
Будто
волшебный
магазинчик.
ステキじゃない?
Разве
не
чудесно?
囲まれると
いつも浮かぶよ
Когда
я
окружена
цветами,
всегда
вспоминаю
まぶしい
Stage
scene
Ослепительную
сцену.
花束から伝わる気持ちを
Чувства,
переданные
этим
букетом,
私からもあげたくなったの
Захотелось
передать
и
мне.
つたないけど受け取ってみて?
Это
немного
неуклюже,
но,
пожалуйста,
прими
их.
いまの精一杯
Это
все,
что
я
могу
сейчас.
声を出して歌ってみようよ
Давай
споем
вслух.
La
la
la
la...
Ля-ля-ля-ля...
もっともっと頑張れそう
Кажется,
я
смогу
стараться
еще
больше
また会う時までに
До
нашей
следующей
встречи.
目を閉じ素直になった瞬間
В
тот
момент,
когда
я
закрываю
глаза
и
становлюсь
искренней,
感じた想いをだしてみましょう
Я
хочу
выразить
чувства,
которые
испытала.
夢が集まれば
Sing
a
song
Если
мечты
соберутся
вместе,
получится
песня.
そして空を指さして
И
указывая
на
небо,
空の彼方
胸の願いを
Падающую
звезду,
которая
исполнит
желания
моего
сердца,
叶える
Shooting
star
Устремленные
в
небесную
даль.
思い出たち宝物だから
Воспоминания
– это
сокровище,
あふれるほど作って行こうね
Поэтому
давай
создавать
их
еще
больше.
不思議だっためぐり合いでした
Наша
встреча
была
удивительной.
いまも嬉しすぎて
Я
до
сих
пор
так
рада
ей.
だから今日もあなたに届けと
Поэтому
и
сегодня
я
хочу
донести
до
тебя
La
la
la
la...
Ля-ля-ля-ля...
きっときっと忘れられない
Я
точно
никогда
не
забуду.
次も必ずだよ
花束を歌おう!
В
следующий
раз
мы
обязательно
споем
о
букете!
Oh!
my
place,
we
are
the
music
children.
О,
мое
место,
мы
– дети
музыки.
But,
someday
has
a
lonely
face!
Но
иногда
у
кого-то
одинокое
лицо!
熱くなってとまらないね
Я
так
разволновалась,
что
не
могу
остановиться.
段々つよくなれそうで
So
many
praying
Кажется,
я
становлюсь
все
сильнее.
Так
много
молитв.
花束から伝わる気持ちを
Чувства,
переданные
этим
букетом,
私からもあげたくなったの
Захотелось
передать
и
мне.
つたないけど受け取ってみて?
Это
немного
неуклюже,
но,
пожалуйста,
прими
их.
いまの精一杯
Это
все,
что
я
могу
сейчас.
声を出して歌ってみようよ
Давай
споем
вслух.
La
la
la
la...
Ля-ля-ля-ля...
もっともっと頑張れそう
Кажется,
я
смогу
стараться
еще
больше.
また会う時だって
いっしょにLa
la
laだよ!
Когда
мы
снова
встретимся,
мы
тоже
будем
петь
ля-ля-ля!
次も必ずだよ
花束を歌おう!
В
следующий
раз
мы
обязательно
споем
о
букете!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 畑 亜貴, 藤末 樹, 畑 亜貴, 藤末 樹
Album
Parade
date of release
26-11-2008
Attention! Feel free to leave feedback.