Lyrics and translation 斉藤由貴 - 「MAY」
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MAY
そんなにふくれないでよ
Май,
не
хмурься,
прошу,
笑った顔見せて
いつもみたいにおどけて
Улыбнись
мне,
как
прежде,
пошути,
MAY
そんなにふくれないでよ
Май,
не
хмурься,
прошу,
そのただひとことも
口に出せないの私
Эти
простые
слова
не
могу
произнести,
今も
あなたしずんでても
Даже
сейчас,
когда
ты
грустишь,
百も思いつくけど...
Роятся
в
голове
сотнями...
どれも言えない!
噴水の虹見ているふりで
Но
сказать
их
не
могу!
Делая
вид,
что
любуюсь
радугой
фонтана,
「きれいね」とつぶやくだけ
きっと
Только
и
могу,
что
прошептать:
«Как
красиво»,
内気だと思ってるね...
Ты,
наверное,
думаешь,
что
я
робкая...
だけど言えない!!
あなたが魔法をかけた
Но
я
не
могу!
Ты
словно
заколдовал
меня,
こんな秘密の庭の中では
どんな
В
этом
тайном
саду
любые
言葉もみんなウソなの
Мои
слова
— ложь.
MAY
内緒でそう呼んでるの
Май
— так
я
зову
тебя
тайно,
初めて逢ったのも
まぶしい木もれ陽の中
Мы
встретились
впервые
в
лучах
яркого
солнца,
MAY
声に出して呼びたいな
Май,
как
хочется
позвать
тебя
вслух,
でもこれ夢だから
醒めると困るからダメ
Но
это
лишь
сон,
и
если
я
проснусь,
все
исчезнет,
教えないわ
Поэтому
я
не
скажу.
まるで
きゃしゃなガラスの鳥
Словно
хрупкая
стеклянная
птица,
ふたりでいる時も
Даже
когда
мы
вместе,
自分だけの夢を見て
Я
вижу
только
свой
сон.
ばかね私
あなたを喜ばせたい
なのに
Глупая
я.
Я
хочу,
чтобы
ты
был
счастлив,
но
この夢から出られない
少し
Не
могу
выйти
из
этого
сна,
лишь
うつむいて微笑むだけ...
Слегка
улыбаюсь,
опустив
глаза...
だけど好きよ
好きよ好きよ誰よりも好きよ
Но
я
люблю
тебя,
люблю,
люблю,
люблю
больше
всех
на
свете,
世界がふるえるほどに
いつか
Так
сильно,
что
мир
дрожит,
и
когда-нибудь
この鳥カゴをこわして
Я
сломаю
эту
клетку.
いつも私
あなたを喜ばせたい
なのに
Я
всегда
хочу,
чтобы
ты
был
счастлив,
но
この夢から出られない
少し
Не
могу
выйти
из
этого
сна,
лишь
うつむいて微笑むだけ...
Слегка
улыбаюсь,
опустив
глаза...
だけど好きよ
好きよ好きよ誰よりも好きよ
Но
я
люблю
тебя,
люблю,
люблю,
люблю
больше
всех
на
свете,
世界がふるえるほどに
いつか
Так
сильно,
что
мир
дрожит,
и
когда-нибудь
大きな声で告げるわ
Я
скажу
тебе
это
громко.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mayumi, 谷山 浩子, 谷山 浩子, mayumi
Attention! Feel free to leave feedback.