Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朱の月に唄う魔女
Песнь ведьмы багряной луны
Rem
la
Fatrauwa.
Arlie
la
arue.
Rem
la
Fatrauwa.
Arlie
la
arue.
(私は知っている。永遠が存在することを)
(Я
знаю.
Что
вечность
существует.)
Wario
la
fule
harzile.
Wario
la
fule
harzile.
(世界は幸福に満ちていることを)
(Что
мир
полон
счастья.)
Rem
le
marie-neu
marie
arue
Rem
le
marie-neu
marie
arue
(私の眷属よ、新たな生贄を連れておいで)
(Мой
фамильяр,
приведи
новую
жертву.)
Arlie
wize,
arlie
arue!
Arlie
wize,
arlie
arue!
(滅びなき美と、果てしなき世界の実現のために!)
(Ради
неувядающей
красоты
и
бесконечного
мира!)
朱の月
禍(わざわい)満ちて静寂(しじま)を割る刻
Багряная
луна.
Час,
когда
бедствие,
наполняя
собой
всё,
разрывает
тишину.
霧深き森に現る妖しき硝子の城
В
окутанном
густым
туманом
лесу
появляется
зловещий
хрустальный
замок.
夜風(かぜ)に乗り届いた聲(こえ)は嘆きか無念か
Достигший
на
крыльях
ночного
ветра
голос
— это
стон
или
сожаление?
血に濡れた旋律...
それは死の印を灼く詩
Окровавленная
мелодия...
это
поэма,
выжигающая
печать
смерти.
畏怖の力に選ばれた無情な盟約
Безжалостный
завет,
избранный
силой
страха.
ただ呪いを受けた者に課せられる宿命
Участь,
уготованная
лишь
тем,
кто
проклят.
"Rem
le
marie"
"Rem
le
marie"
秘密の言葉
囁く少女は独り
Девушка,
шепчущая
тайные
слова,
одна.
屋根の無い世界を識(し)らずに
Не
зная
мира
с
крышей
над
головой,
新たな生贄(にえ)を迎え目覚め続ける
она
продолжает
пробуждаться,
встречая
новую
жертву.
朱き血を探し彷徨う哀しき吸血鬼(ばけもの)
Печальное
чудовище,
блуждающее
в
поисках
алой
крови.
罪のなき屋敷(いえ)に紛れる悲痛な叫びの痕跡(あと)
Следы
мучительных
криков,
скрытые
в
невинном
доме.
純色の剣の主は亡者か不死者か
Владелец
меча
чистейшего
цвета
— мертвец
или
бессмертный?
遺された文字列
それは救いを求める詩
Оставшиеся
строки
— это
поэма,
молящая
о
спасении.
牙を隠した魔女は云う...
こちらへおいでと
Ведьма,
скрывающая
клыки,
говорит...
иди
сюда.
そう手招きされた者は逆らえず命捧ぐ
Те,
кого
она
манит,
не
могут
противиться
и
отдают
свои
жизни.
"Rem
le
marie"
"Rem
le
marie"
耳を澄ませば貴方も聞こえるでしょう
Прислушайся,
и
ты
тоже
услышишь.
苦痛さえ糧に残酷に終焉(おわり)の幕が上がる夜
Ночь,
когда
даже
боль
становится
пищей,
и
жестоко
поднимается
занавес
конца.
"Rem
le
marie"
"Rem
le
marie"
楔の如く何時(いつ)しか心に刺さり
Словно
клин,
когда-то
вонзившийся
в
сердце,
動かぬ躯(からだ)に気付く頃
к
тому
времени,
когда
ты
заметишь
неподвижность
своего
тела,
喉を血に染めながら緋色の瞳(め)が開く
багровые
глаза
откроются,
окрашивая
горло
кровью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 霜月 はるか, 日山 尚, 霜月 はるか, 日山 尚
Attention! Feel free to leave feedback.