Lyrics and translation Γρηγόρης Μπιθικώτσης - Ανοίγω το στόμα μου
Ανοίγω το στόμα μου
I Open My Mouth
Ανοίγω
το
στόμα
μου
κι
αναγαλλιάζει
το
πέλαγος
I
open
my
mouth
and
the
sea
rejoices
Και
παίρνει
τα
λόγια
μου
στις
σκοτεινές
του
τις
σπηλιές
And
It
takes
my
words
to
Its
dark
caves
Και
στις
φώκιες
τις
μικρές
τα
ψιθυρίζει
And
It
whispers
them
to
the
little
seals
Τις
νύχτες
που
κλαιν
των
ανθρώπων
τα
βάσανα.
On
the
nights
when
they
cry
for
human
sorrows.
Χαράζω
τις
φλέβες
μου
και
κοκκινίζουν
τα
όνειρα
I
slit
my
veins
and
dreams
turn
red
Και
τσέρκουλα
γίνονται
στις
γειτονιές
των
παιδιών
And
become
swings
in
children's
neighborhoods
Και
σεντόνια
στις
κοπέλες
που
αγρυπνούνε
And
sheets
for
girls
sitting
wide
awake
Κρυφά
για
ν'
ακούν
των
ερώτων
τα
θαύματα.
Hiding
to
listen
to
the
wonders
of
love.
Ζαλίζει
τ'
αγιόκλημα
και
κατεβαίνω
στον
κήπο
μου
The
honeysuckle
whirls
and
I
go
down
to
my
garden
Και
θάβω
τα
πτώματα
των
μυστικών
μου
νεκρών
And
I
bury
the
bodies
of
my
secret
dead
Και
το
λώρο
το
χρυσό
των
προδομένων
And
the
golden
noose
of
betrayed
ones
Αστέρων
τους
κόβω
να
περάσουν
στην
άβυσσο.
I
cut
them
so
they
can
pass
into
the
abyss.
Σκουριάζουν
τα
σίδερα
και
τιμωρώ
τον
αιώνα
τους
Iron
rusts
and
I
punish
the
century
Εγώ
που
δοκίμασα
τις
μυριάδες
αιχμές
I
who
tested
the
countless
spears
Κι
από
γιούλια
και
ναρκίσσους
το
καινούργιο
And
from
lilies
and
daffodils
the
new
Μαχαίρι
ετοιμάζω
που
αρμόζει
στους
Ήρωες.
Knife
I
prepare
that
suits
the
Heroes.
Γυμνώνω
τα
στήθη
μου
και
ξαπολυούνται
οι
άνεμοι
I
bare
my
chest
and
the
winds
get
loose
Κι
ερείπια
σαρώνουνε
τις
χαλασμένες
ψυχές
And
ruin
sweeps
away
ruined
souls
Κι
απ'
τα
νέφη
τα
πυκνά
της
καθαρίζουν
And
from
the
thick
clouds
they
cleanse
Τη
γη,
να
φανούν
τα
Λιβάδια
τα
Πάντερπνα!
The
earth
to
show
the
Everlasting
Meadows!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): μίκης θεοδωράκης, οδυσσέας ελύτης
Attention! Feel free to leave feedback.