Lyrics and translation Γρηγόρης Μπιθικώτσης - Ένα Δειλινό
Ένα
δειλινό,
ένα
δειλινό
Закат
солнца,
закат
солнца
Ένα
δειλινό
σε
δέσαν
στο
σταυρό
Однажды
вечером
тебя
привязали
к
кресту
Σου
κάρφωσαν
τα
χέρια
σου,
μου
κάρφωσαν
τα
σπλάχνα
Они
пригвоздили
твои
руки,
они
пригвоздили
мои
внутренности
Σου
δέσανε
τα
μάτια
σου,
ω,
ω,
μου
δέσαν
την
ψυχή
μου
Они
сковали
твои
глаза,
о,
о,
они
сковали
мою
душу
Ένα
δειλινό,
ένα
δειλινό
Закат
солнца,
закат
солнца
Ένα
δειλινό
με
τσάκισαν
στα
δυο
Однажды
ночью
они
сломали
меня
надвое.
Μου
κλέψανε
την
όραση,
μου
πήραν
την
αφή
μου
Они
украли
мое
зрение,
они
отняли
у
меня
прикосновение
Μόν'
μου
'μεινε
η
ακοή,
ω,
ω,
να
σ'
αγρικώ,
παιδί
μου
У
меня
остался
только
слух,
о,
о,
чтобы
окликнуть
тебя,
дитя
мое
Ένα
δειλινό,
ένα
δειλινό
Закат
солнца,
закат
солнца
Ένα
δειλινό
σαν
τον
σταυραετό
Закат,
подобный
кресту
Χίμηξε,
πα
στις
θάλασσες,
χίμηξε,
πα
στους
κάμπους
Иди
к
морям,
иди
к
равнинам,
иди
к
морям,
иди
к
морям,
иди
к
морям,
иди
к
морям,
иди
к
морям.
Κάνε
ν'
ανθίσουν
τα
βουνά,
ω,
ω,
και
να
χαρούν
οι
ανθρώποι
Заставь
горы
расцвести,
о-о-о,
и
сделай
людей
счастливыми
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikis Theodorakis
Attention! Feel free to leave feedback.