Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cama Y Mesa
Bett und Tisch
(De
aquí
hasta
allá
(Von
hier
bis
dorthin
Soy
tuyo
mamacita)
Ich
bin
dein,
Süße)
Quiero
ser
tu
canción
desde
principio
a
fin
Ich
will
dein
Lied
sein
von
Anfang
bis
Ende
Quiero
rozarme
en
tus
labios
y
ser
tu
carmín
Ich
will
mich
an
deinen
Lippen
reiben
und
dein
Lippenstift
sein
Ser
el
jabón
que
te
suaviza,
el
baño
que
te
baña
Die
Seife
sein,
die
dich
weich
macht,
das
Bad,
das
dich
badet
La
toalla
que
deslizas
por
tu
piel
mojada
Das
Handtuch,
das
du
über
deine
nasse
Haut
gleiten
lässt
Yo
quiero
ser
tu
almohada,
tu
edredón
de
seda
Ich
will
dein
Kissen
sein,
deine
Seidendecke
Besarte
mientras
sueñas
y
verte
dormir
Dich
küssen,
während
du
träumst
und
dich
schlafen
sehen
Yo
quiero
ser
el
sol
que
entra
y
da
sobre
tu
cama
Ich
will
die
Sonne
sein,
die
hereinkommt
und
auf
dein
Bett
scheint
Despertarte
poco
a
poco,
hacerte
sonreír
Dich
langsam
aufwecken,
dich
zum
Lächeln
bringen
Quiero
estar
en
el
más
suave
toque
de
tus
dedos
Ich
will
in
der
sanftesten
Berührung
deiner
Finger
sein
Entrar
en
lo
más
íntimo
de
tus
secretos
In
das
Innerste
deiner
Geheimnisse
eindringen
Quiero
ser
la
cosa
buena,
liberada
o
prohibida
Ich
will
das
Gute
sein,
das
Erlaubte
oder
Verbotene
Ser
todo
en
tu
vida
Alles
in
deinem
Leben
sein
Todo
lo
que
me
quieras
dar
quiero
que
me
lo
des
Alles,
was
du
mir
geben
willst,
will
ich,
dass
du
es
mir
gibst
Yo
te
doy
todo
lo
que
un
hombre
entrega
a
una
mujer
Ich
gebe
dir
alles,
was
ein
Mann
einer
Frau
gibt
Ir
más
allá
de
ese
cariño
que
siempre
me
das
Über
diese
Zuneigung
hinausgehen,
die
du
mir
immer
gibst
Me
imagino
tantas
cosas,
quiero
siempre
más
Ich
stelle
mir
so
viele
Dinge
vor,
ich
will
immer
mehr
Tú
eres
mi
dulce
desayuno,
mi
pastel
perfecto
Du
bist
mein
süßes
Frühstück,
mein
perfekter
Kuchen
Mi
bebida
preferida
el
plato
predilecto
Mein
Lieblingsgetränk,
das
bevorzugte
Gericht
Yo
como
y
bebo
de
lo
bueno
y
no
tengo
hora
fija
Ich
esse
und
trinke
vom
Guten
und
habe
keine
feste
Zeit
De
mañana,
tarde
o
noche
no
hago
dieta
Morgens,
nachmittags
oder
nachts,
ich
halte
keine
Diät
Y
este
amor
que
alimenta
mi
fantasía
Und
diese
Liebe,
die
meine
Fantasie
nährt
Es
mi
sueño,
es
mi
fiesta,
es
mi
alegría
Ist
mein
Traum,
ist
mein
Fest,
ist
meine
Freude
La
comida
más
sabrosa,
mi
perfume,
mi
bebida
Das
leckerste
Essen,
mein
Parfüm,
mein
Getränk
Es
todo
en
mi
vida
Ist
alles
in
meinem
Leben
Todo
hombre
que
sabe
querer
Jeder
Mann,
der
zu
lieben
weiß
Sabe
dar
y
pedir
a
la
mujer
Weiß
der
Frau
zu
geben
und
von
ihr
zu
fordern
Lo
mejor
y
hacer
de
este
amor
Das
Beste
und
aus
dieser
Liebe
zu
machen
Lo
que
come,
que
bebe,
que
da,
que
recibe
Was
er
isst,
was
er
trinkt,
was
er
gibt,
was
er
empfängt
El
hombre
que
sabe
querer
Der
Mann,
der
zu
lieben
weiß
Y
se
apasiona
por
una
mujer
Und
sich
für
eine
Frau
begeistert
Convierte
su
amor
en
su
vida
Macht
seine
Liebe
zu
seinem
Leben
Su
comida
y
bebida,
en
la
justa
medida
Sein
Essen
und
Trinken,
im
rechten
Maß
Los
primos
de
Durango
Die
Cousins
aus
Durango
Todo
hombre
que
sabe
querer
Jeder
Mann,
der
zu
lieben
weiß
Sabe
dar
y
pedir
a
la
mujer
Weiß
der
Frau
zu
geben
und
von
ihr
zu
fordern
Lo
mejor
y
hacer
de
este
amor
Das
Beste
und
aus
dieser
Liebe
zu
machen
Lo
que
come,
que
bebe,
que
da,
que
recibe
Was
er
isst,
was
er
trinkt,
was
er
gibt,
was
er
empfängt
El
hombre
que
sabe
querer
Der
Mann,
der
zu
lieben
weiß
Y
se
apasiona
por
una
mujer
Und
sich
für
eine
Frau
begeistert
Convierte
su
amor
en
su
vida
Macht
seine
Liebe
zu
seinem
Leben
Su
comida,
bebida
en
la
justa
medida
Sein
Essen,
sein
Trinken
im
rechten
Maß
Pero
el
hombre
que
sabe
querer
Aber
der
Mann,
der
zu
lieben
weiß
Y
se
apasiona
por
una
mujer
Und
sich
für
eine
Frau
begeistert
Convierte
su
amor
en
su
vida
Macht
seine
Liebe
zu
seinem
Leben
Su
comida,
bebida
en
la
justa
medida
Sein
Essen,
sein
Trinken
im
rechten
Maß
Pero
el
hombre
que
sabe
querer
Aber
der
Mann,
der
zu
lieben
weiß
Y
se
apasiona
por
una
mujer
Und
sich
für
eine
Frau
begeistert
Convierte
su
amor
en
su
vida
Macht
seine
Liebe
zu
seinem
Leben
Su
comida,
bebida
en
la
justa
medida
Sein
Essen,
sein
Trinken
im
rechten
Maß
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos
Attention! Feel free to leave feedback.