โกไข่กับนายสน - จากโต๊ะข้างด้วยความหวังดี - translation of the lyrics into German




จากโต๊ะข้างด้วยความหวังดี
Vom Nebentisch, in guter Absicht
เพลง จากโต๊ะข้างด้วยความหวังดี
Lied: Vom Nebentisch, in guter Absicht
นั่นแฟนของใคร ถูกทิ้งเอาไว้ในผับ
Wessen Freundin ist das, die hier im Pub zurückgelassen wurde?
อารมณ์แตกยับ เห็นแล้วสงสารจับใจ
Ihre Stimmung ist am Boden, sie zu sehen tut mir im Herzen leid.
นั่งเช็ดน้ำตา มือกุมผ้าเช็ดหน้าไว้
Sie sitzt da, wischt sich die Tränen ab, die Hand umklammert ein Taschentuch.
สบตากับเธอครั้งใด ยิ่งชวนให้ใจสะท้าน
Jedes Mal, wenn sich unsere Blicke treffen, bebt mein Herz.
กวักมือเรียกบ๋อย ช่วยสาวน้อยทีเถอะน่า
Ich winke dem Kellner, er soll der armen jungen Frau doch bitte helfen.
คงเจ็บปวดมา ดูซิช่างน่าสงสาร
Sie muss verletzt worden sein, schau nur, wie bemitleidenswert.
ศาลาคนเศร้า ของเรานั้นเข้าใจกัน
Im Club der Traurigen, da verstehen wir uns.
ถูกทิ้งมันทรมาน อยากวานพี่บ๋อยขอเพลงปลอบใจ
Verlassen zu werden ist qualvoll, ich möchte den Kellner bitten, ein Lied zum Trösten zu bestellen.
บอกนักดนตรี ผมขอเพลงนี้ไปช่วยบรรเทา
Sag dem Musiker, ich bitte um dieses Lied, um zu helfen.
(ปล่อยให้ไหลไป ให้ลอยลงสู่ทะเล ให้หายไป)
(Lass es fließen, lass es ins Meer treiben, lass es verschwinden)
ปลอบใจคนเหงาที่นั่งโต๊ะเก้า ให้หายเศร้าใจ
Um die einsame Person an Tisch neun zu trösten, damit ihre Traurigkeit vergeht.
ผู้ชายห่วยๆ คนนั้นที่มันทำร้าย
Dieser miese Kerl, der dich verletzt hat,
ทิ้งลงแก้วเสียให้ไว ล้างใจให้ลืมความหลัง
Wirf ihn schnell ins Glas, wasch dein Herz rein, um die Vergangenheit zu vergessen.
แค่คนหลายใจ มีแฟนหลายคนช่างเถอะ
Nur ein untreuer Mann, der viele Freundinnen hat, vergiss ihn.
คนดีมีเยอะ แถวนี้ยังมีให้หวัง
Gute Männer gibt es viele, hier in der Nähe gibt es noch Hoffnung.
ในยามทุกข์โศก โลกเหมือนว่าใกล้จะพัง
In Zeiten des Kummers fühlt es sich an, als würde die Welt untergehen.
อย่างน้อยคนโต๊ะข้างๆ ก็ยังหวังดีกับเธอ
Wenigstens meint es jemand am Nebentisch noch gut mit dir.
บอกนักดนตรี ผมขอเพลงนี้ไปช่วยบรรเทา
Sag dem Musiker, ich bitte um dieses Lied, um zu helfen.
(เธออยากให้ฉันอยู่กับเธอไหม อยากให้ฉันอยู่ด้วยไหมเธอ)
(Möchtest du, dass ich bei dir bleibe? Willst du, dass ich bei dir bin?)
ปลอบใจคนเหงาที่นั่งโต๊ะเก้า ให้หายเศร้าใจ
Um die einsame Person an Tisch neun zu trösten, damit ihre Traurigkeit vergeht.
ผู้ชายห่วยๆ คนนั้นที่มันทำร้าย
Dieser miese Kerl, der dich verletzt hat,
ทิ้งลงแก้วเสียให้ไว ล้างใจให้ลืมความหลัง
Wirf ihn schnell ins Glas, wasch dein Herz rein, um die Vergangenheit zu vergessen.
แค่คนหลายใจ มีแฟนหลายคนช่างเถอะ
Nur ein untreuer Mann, der viele Freundinnen hat, vergiss ihn.
คนดีมีเยอะ แถวนี้ยังมีให้หวัง
Gute Männer gibt es viele, hier in der Nähe gibt es noch Hoffnung.
ในยามทุกข์โศก โลกเหมือนว่าใกล้จะพัง
In Zeiten des Kummers fühlt es sich an, als würde die Welt untergehen.
อย่างน้อยคนโต๊ะข้างๆ ก็ยังหวังดีกับเธอ
Wenigstens meint es jemand am Nebentisch noch gut mit dir.






Attention! Feel free to leave feedback.