Lili Ivanova - Рокля на цветя - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lili Ivanova - Рокля на цветя




Рокля на цветя
Платье в цветах
Никой, никой не разбра
Никто, никто не понял,
този вятър как избра
Как этот ветер нас выбрал,
точно мен и теб за среднощна игра.
Именно меня и тебя, для игры в полночь.
Никой, никой не разбра
Никто, никто не понял,
този вятър как отвя
Как этот ветер унес
мойта бяла рокля на цветя.
Мое белое платье в цветах.
Непознатите понякога са скучки.
Незнакомцы иногда бывают скучными.
Аз не виждам във това голям проблем,
Я не вижу в этом большой проблемы,
но със теб усетих нещо ще се случи.
Но с тобой я почувствовала что-то произойдет.
Ти сред хората следеше само мен.
Ты среди людей следил только за мной.
И за среща на брега дочух покана.
И я услышала приглашение на свидание на берегу.
Нетипично за мен, казах "да"!
Нетипично для меня, я сказала "да"!
А презрамката на роклята ми падна.
А бретелька моего платья упала.
Само ти забеляза това.
Только ты это заметил.
Никой, никой не разбра
Никто, никто не понял,
този вятър как избра
Как этот ветер нас выбрал,
точно мен и теб за среднощна игра.
Именно меня и тебя, для игры в полночь.
Никой, никой не разбра
Никто, никто не понял,
този вятър как отвя
Как этот ветер унес
мойта бяла рокля на цветя.
Мое белое платье в цветах.
Непознатите с усмивка се пленяват
Незнакомцы очаровывают улыбкой,
и с усмивката си знам, че те превзех.
И своей улыбкой, я знаю, я тебя покорила.
Комплиментите ненужни се забравят...
Ненужные комплименты забываются...
Само с поглед твоя дъх за миг отнех.
Только взглядом твоим дыхание на миг отняла.
И за среща на брега дочух покана.
И я услышала приглашение на свидание на берегу.
Нетипично за мен, казах "да"!
Нетипично для меня, я сказала "да"!
А презрамката на роклята ми падна.
А бретелька моего платья упала.
Само ти забеляза това.
Только ты это заметил.
Никой, никой не разбра
Никто, никто не понял,
този вятър как избра
Как этот ветер нас выбрал,
точно мен и теб за среднощна игра.
Именно меня и тебя, для игры в полночь.
Никой, никой не разбра
Никто, никто не понял,
този вятър как отвя
Как этот ветер унес
мойта бяла рокля на цветя.(х2)
Мое белое платье в цветах. (х2)





Writer(s): Jivko Jivkov Petrov, Yavor Lyudmilov Kirin, Krassimir Nickolov Gyulmezov


Attention! Feel free to leave feedback.