Lyrics and translation 王菀之 - 呼天不應
天你若聽到
請你待我好
我就跌倒
Боже,
если
ты
слышишь
меня,
пожалуйста,
относись
ко
мне
хорошо,
я
упаду
竟已站到宇宙變色天老地老
На
самом
деле,
стоя
во
Вселенной,
небо
старое,
и
земля
старая
都証實了生活殘酷
Убедились
в
жестокости
жизни
我對愛戀努力不到
抱不服態度
Я
недоволен
отсутствием
тяжелой
работы
в
любви
不過
來到這刻難保
Но
в
данный
момент
это
трудно
защитить
*假使天你有靈
開恩賞賜我一段情
*Если
у
тебя
хватит
духа
и
благодати
вознаградить
меня
за
отношения,
等一生所愛變成等天打救這種絕境
Ожидание
того,
что
любовь
всей
жизни
превратится
в
ожидание
небес,
которые
спасут
эту
отчаянную
ситуацию
我似變得透明
舞會裡誰也不認領
Я
кажусь
прозрачным.
Никто
не
заявляет
об
этом
на
танцевальной
вечеринке.
經已認了輸
你聽見難道沒有反應
Я
уже
признал,
что
проиграл.
Разве
вы
не
отреагировали,
когда
услышали
это?
假使天你有情
怎忍心欠我這段情
Если
у
тебя
есть
чувства,
как
ты
можешь
быть
обязана
мне
этими
отношениями?
兜兜轉轉的爭扎過程
花的心血你都望清
Вы
можете
видеть
всю
тяжелую
работу,
затраченную
в
процессе
борьбы
вокруг.
無人能做公正
假使天你憐憫這耐性
Никто
не
может
вершить
правосудие.
Если
ты
смилостивишься
над
этим
терпением,
當我尚有心跳
判我獲勝*
Когда
у
меня
все
еще
бьется
сердце,
суди
меня,
чтобы
я
победил*
天注定了的
反抗沒有益
明瞭的
Нет
никакой
пользы
для
обреченного
сопротивления.
經已像個戰士豁出一切地愛
Уже
будучи
воином,
он
отдал
всю
свою
любовь
只要被愛
出盡全力
До
тех
пор,
пока
вас
любят,
и
делайте
все,
что
в
ваших
силах
當我借了最後一擊
Когда
я
нанес
последний
удар
禱告完了
只等奇蹟
Помолившись,
просто
ждите
чуда
假使天你有情
怎忍心欠騙我這段情
Если
у
тебя
есть
чувства,
как
ты
можешь
лгать
мне
об
этих
отношениях?
兜兜轉轉的爭扎過程
花的心血你都望清
Вы
можете
видеть
всю
тяжелую
работу,
затраченную
в
процессе
борьбы
вокруг.
無人能做公正
假使天你憐憫這耐性
Никто
не
может
вершить
правосудие.
Если
ты
смилостивишься
над
этим
терпением,
當我尚有心跳
判我獲勝
Когда
у
меня
все
еще
бьется
сердце,
суди
меня,
чтобы
я
победил
受苦皆因深愛起
Страдай,
потому
что
я
так
сильно
тебя
люблю
如果哀求你
Если
я
буду
умолять
тебя
可又會念我謙卑
Но
прочтешь
ли
ты
меня
еще
раз?
留下些生機
Оставьте
немного
жизненной
силы
可惜一切證明呼天不應也不動情
Жаль,
что
все
доказывает,
что
Ху
Тянь
не
должен
и
не
должен
быть
эмоциональным.
兜兜轉轉的爭扎過程
花的心血你都望清
Вы
можете
видеть
всю
тяжелую
работу,
затраченную
в
процессе
борьбы
вокруг.
無人能做公正
假使天你憐憫這耐性
Никто
не
может
вершить
правосудие.
Если
ты
смилостивишься
над
этим
терпением,
給我命裡天使
賜我後勁
Дай
мне
ангела
в
моей
жизни,
дай
мне
выносливости.
有美滿的愛情
Желаю
счастливой
любви
我怎會傻到這樣求你
Как
я
мог
быть
таким
глупым,
чтобы
умолять
тебя
вот
так
這些說話若是求天亦不應
Если
эти
слова
молят
о
небесах,
они
не
должны
быть
大概
沒有
人願聽
Наверное,
никто
не
хочет
слушать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wyman
Attention! Feel free to leave feedback.