王菀之 - 星空 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 王菀之 - 星空




星空
Звёздное небо
活著是為實現夢想
Жить, чтобы воплощать мечты,
實現後又剩下什麼可想 我想不想
А после их свершенья, что же думать мне? Думать ли вообще?
在練習寂寞地受傷
Учусь я одинокому страданью,
但若是毫無遺憾要分享 怕祈求亦沒對象
Но если нет сожалений, которыми хочется поделиться, боюсь, что и просить не у кого.
願望就像摘星 或是像摘星光
Желания, словно звёзды, или словно звёздный свет,
是問題或答案
Вопросы или ответы,
假的變真 真的怯慌
Фальшивое становится настоящим, а настоящее пугает.
尚在路中 活在夢中
Всё ещё в пути, живу во сне,
就樂在捉不緊的滿足
И радуюсь неуловимому удовлетворению.
無求無欲 誰人還需要青春
Без желаний и стремлений, кому нужна юность?
望著臉色 念著夜空
Смотрю на лица, думаю о ночном небе,
但若是星也被摘完 天空 太空
Но если звёзды все сорвут, небо, космос…
活著但願活在夢境
Жить, но желать жить во сне,
但睡著又是為活得清醒 怕說不清
А спать, чтобы проснуться ясной, боюсь не объяснить.
過去為未來而硬拼
Прошлое боролось за будущее,
到了現在從前又變仙境
А теперь прошлое стало волшебной страной.
看完前路沒背影
Вижу весь путь, но не вижу прошлого.
願望就像摘星 或是像摘星光
Желания, словно звёзды, или словно звёздный свет,
未在乎沒答案
Неважно, нет ответа,
假的變真 真的怯慌
Фальшивое становится настоящим, а настоящее пугает.
尚在路中 活在夢中
Всё ещё в пути, живу во сне,
就樂在捉不緊的滿足
И радуюсь неуловимому удовлетворению.
無求無欲 誰人還需要青春
Без желаний и стремлений, кому нужна юность?
望著臉色 念著夜空
Смотрю на лица, думаю о ночном небе,
但若是星也被摘完
Но если звёзды все сорвут,
天空 也像停頓
Небо тоже замрёт.
再沒人造夢
Больше никто не будет мечтать.
在造夢中 在願望中
В создании мечты, в желании самом,
願望實踐了也就無用
Исполненное желание становится бесполезным.
無求無欲 無時無刻矛盾
Без желаний и стремлений, всегда противоречия,
望著臉色 念著夜空
Смотрю на лица, думаю о ночном небе,
但若是星也被摘完
Но если звёзды все сорвут,
只恐 青空 清高得太凍
Боюсь, что синева небес станет слишком холодной.





Writer(s): Wan Zhi Wang, Wai-man Leung


Attention! Feel free to leave feedback.