Lyrics and translation 王菀之 - 水百合 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水百合 - Live
Водяная лилия - Live
要痛錫我
叫我百合吧
Люби
меня,
зови
меня
Лилией,
但未預備
被種在陽台
Но
я
не
готова
расти
на
балконе.
我告訴你
我的快活在
Я
говорю
тебе,
моя
радость
в
том,
不成熟免被開採
Чтобы
незрелой
остаться,
нетронутой.
我閉上眼
看見了莫內
Я
закрываю
глаза
и
вижу
Моне,
獨活在夢內又渴望回來
Живу
во
сне,
но
хочу
вернуться.
你會發覺
我的困惑是
Ты
обнаружишь,
моя
загадка
в
том,
污泥上潔白不改
Что
в
грязи
я
остаюсь
белой.
實際嗎
不愛理會是如何被痛愛
Это
реально?
Мне
все
равно,
как
сильно
ты
меня
любишь.
不
我需要欣賞
欣賞我的存在
Нет,
мне
нужно
восхищение,
восхищение
моим
существованием.
優雅脫俗又為何在競賽
Изящная
и
необычная,
зачем
я
соревнуюсь?
贏得讚揚
又怕被期待
Получаю
похвалу,
но
боюсь
ожиданий.
如天生姿態因此傾左靠右
Как
будто
моя
природная
грация
заставляет
меня
склоняться
влево
и
вправо,
為了誰精彩
Ради
чьего-то
восхищения?
閉上兩耳
聽見了現在
Закрываю
уши,
слышу
настоящее.
舊日稚嫩
沒法喚回來
Прежнюю
наивность
не
вернуть.
你會懊惱
我的志願是
Ты
будешь
огорчен,
мое
желание
-
不情願也就不開
Не
цвести,
если
не
хочу.
任性嗎
不愛理會是如何被痛愛
Это
каприз?
Мне
все
равно,
как
сильно
ты
меня
любишь.
不
我需要欣賞
欣賞我的存在
Нет,
мне
нужно
восхищение,
восхищение
моим
существованием.
優雅脫俗又為何在競賽
Изящная
и
необычная,
зачем
я
соревнуюсь?
贏得讚揚
又怕被期待
Получаю
похвалу,
но
боюсь
ожиданий.
從不稀罕將青春裝飾宇宙
被砌成花海
Мне
не
нужно,
чтобы
моя
юность
украшала
вселенную,
превращаясь
в
цветочный
ковер,
就算花環光彩
Даже
если
венок
сияет.
水百合
你芳魂安在
Водяная
лилия,
где
твоя
душа?
不愛理會是如何被痛愛
Мне
все
равно,
как
сильно
ты
меня
любишь.
不
有些惜花者
影響我怎存在
Нет,
некоторые
ценители
цветов
влияют
на
мое
существование.
優雅脫俗地遺忘在競賽
Изящно
и
необычно
забываю
о
соревновании.
贏得美譽
又背負期待
Получаю
признание,
но
несу
бремя
ожиданий.
不理哪樣做才能被痛愛
Неважно,
что
нужно
сделать,
чтобы
меня
любили.
得我一個孤芳
花枯了心還在
Я
одна,
цветок
завял,
но
сердце
живо.
不屑發現是和誰在競賽
Не
хочу
знать,
с
кем
я
соревнуюсь.
人間美譽越美越無奈
Чем
прекраснее
земная
слава,
тем
она
печальнее.
離開水影我可不可愛我自存在
Вне
водного
отражения,
мила
ли
я?
Я
существую
сама
по
себе.
若不開心得到歡心厚待
我不如不開
Если
радость
не
приносит
мне
счастья,
лучше
я
не
буду
цвести.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivana Wong
Attention! Feel free to leave feedback.