Lyrics and translation 王菀之 - 永遠幾遠
永遠幾遠
Как долго длится вечность
失戀了亦有最奢侈的快感
Даже
в
расставании
есть
своя
роскошь,
遙望著那所謂緣份
Оглядываясь
на
то,
что
называлось
судьбой.
最暗處的街燈
Самый
тусклый
уличный
фонарь
仍遠遠照見我半生
Всё
ещё
освещает
половину
моей
жизни.
難道你
也像我經過
Неужели
ты
тоже,
как
и
я,
прошел
через
это,
閉著眼睛跨過了恆河
С
закрытыми
глазами
пересёк
Ганг,
仍然不知錯
Всё
ещё
не
понимая,
где
ошибка,
有勇氣看到結果
Имея
смелость
увидеть
результат?
誰人亦有試過愛到失戀
Каждый
хоть
раз
любил
до
расставания,
離運氣有半寸那麼遠
Будучи
в
полушаге
от
удачи.
先知多長情
也都依然沒權
Даже
зная,
как
долго
продлится
чувство,
всё
равно
нет
права
憑著愛去換愛似禮物隨手挑選
Меняться
любовью,
словно
выбирая
подарок
с
полки.
有沒有
試過心酸
Испытывал
ли
ты
когда-нибудь
такую
горечь,
酸得發覺良辰都苦短
Что
даже
счастливые
мгновения
казались
короткими?
記憶先永遠流傳
Только
память
остаётся
вечной,
提早將結局看穿
有甚麼要怨
Заранее
зная
конец,
на
что
жаловаться?
難道你
也為了一吻
Неужели
ты
тоже
ради
одного
поцелуя
證實某些稀客似浮雲
Убедился,
что
некоторые
гости
мимолетны,
как
облака?
捱完這傷感
Пережив
эту
печаль,
哪會怕重傷上心
Разве
будешь
бояться
новых
ран?
誰人亦有試過愛到失戀
Каждый
хоть
раз
любил
до
расставания,
離運氣有半寸那麼遠
Будучи
в
полушаге
от
удачи.
先知多長情
也都依然沒權
Даже
зная,
как
долго
продлится
чувство,
всё
равно
нет
права
憑著愛去換愛似禮物隨手挑選
Меняться
любовью,
словно
выбирая
подарок
с
полки.
有沒有
試過心酸
Испытывал
ли
ты
когда-нибудь
такую
горечь,
酸得發覺良辰都苦短
Что
даже
счастливые
мгновения
казались
короткими?
記憶先永遠流傳
Только
память
остаётся
вечной,
提早將結局看穿
有甚麼要怨
Заранее
зная
конец,
на
что
жаловаться?
也許一次次地別離
Возможно,
каждое
расставание
全為了乘機
再造時機
Это
шанс
создать
новую
возможность.
愛到多盡
也會怕失戀
Даже
любя
всем
сердцем,
боишься
расставания,
和伴侶永遠會有幾遠
Гадая,
как
долго
продлится
вечность
с
любимым.
眼淚能計算
以後無需兜圈
Слёзы
можно
сосчитать,
больше
не
нужно
ходить
кругами,
起步永遠合襯結尾沒人可挑選
Начало
всегда
гармонично,
а
конец
никто
не
выбирает.
有力氣
愛到心酸
Найти
в
себе
силы
любить
до
горечи,
先知道從前重覆苦戀
Значит
понять,
что
раньше
ты
лишь
повторял
страдания.
最終不過要成全
В
конечном
итоге,
всё
для
того,
чтобы
встретить
最愛的與你幸會
永未差半寸
Самого
любимого,
с
которым
будешь
счастлив
вечно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leung Wai Man, Wang Wan Zhi
Attention! Feel free to leave feedback.