王菀之 - 該死的快樂 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 王菀之 - 該死的快樂




該死的快樂
Проклятое счастье
假使要交換 終點那高潮 肯出價幾多
Скажи, если бы пришлось обменять кульминацию, финал, сколько бы ты предложил?
快樂才去做人 過程 竟充滿災禍
Люди живут ради счастья, но путь к нему полон бед.
快樂捱到淚流 太平 先經過飛墮
Кто-то ради счастья дойдет до слез, покой обретает лишь после падения.
聖誕快樂 國慶快樂 歲歲快樂
Говорят: "Счастливого Рождества! С Днем независимости! С Новым годом!"
是我們 誇張了歡樂
Мы преувеличиваем радость.
摯友快樂 愛侶快樂 個個快樂
Желаем счастья друзьям, любимым, всем вокруг,
讓我們 犧牲太多
Жертвуя слишком многим.
該死的快樂 捱多少不快樂
Ради проклятого счастья, сколько несчастья мы терпим?
當中有黑幕
За ним скрывается тьма.
一安士快樂 捱一噸不快樂
Ради унции счастья, тонну несчастья выносим.
虧損與收獲 應該要怎度
Убытки и приобретения, как их измерить?
天可算刻薄 生可算可憐
Небеса жестоки, жизнь полна печали,
忍可算可恥 光輝買一段
Терпение позор, за миг сияния,
風騷領一時 機關算一生
За мгновение блеска, за целую жизнь интриг.
快樂求過壞人 有時 想起也不值
Бывало, ради счастья просила помощи у плохих людей, вспоминая об этом с сожалением.
難道 全被快樂幸福 欺騙幾次
Неужели мы все будем обмануты счастьем и благополучием несколько раз,
會心息
Прежде чем успокоимся?
聖誕快樂 國慶快樂 歲歲快樂
Говорят: "Счастливого Рождества! С Днем независимости! С Новым годом!"
動聽如 開罐頭音樂
Звучит как музыка из консервной банки.
你也快樂 我也快樂 太過簡單
Желание "Будь счастлив ты, будь счастлива я" слишком простое,
目光 淺薄
Взгляд поверхностный.
該死的快樂 捱多少不快樂
Ради проклятого счастья, сколько несчастья мы терпим?
當中有黑幕
За ним скрывается тьма.
一安士快樂 捱一噸不快樂
Ради унции счастья, тонну несчастья выносим.
虧損與收獲 應該要怎度
Убытки и приобретения, как их измерить?
天可算刻薄 生可算可憐
Небеса жестоки, жизнь полна печали,
忍可算可恥 有待 法落
Терпение позор, ждущий правосудия.
栽花五千日 守花五千年
Выращиваешь цветок пять тысяч дней, оберегаешь пять тысяч лет,
開花半分鐘 很快落
Цветет он полминуты, и быстро увядает.
一分鐘快樂 平反的不快樂
Но минута счастья, искупающая все несчастья,
抵得上一生 看盡那所有冷漠
Стоит целой жизни, полной равнодушия.
終點的快樂 途中先不快樂
Ради счастья в конце пути, сначала нужно пройти через несчастье,
不苦襯不起 歡樂
Без горечи не ценится радость.





Writer(s): Wyman Wong, Wan Zhi Wang


Attention! Feel free to leave feedback.