Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明日再明日
Morgen und wieder Morgen
明日再明日
Morgen
und
wieder
Morgen
田畴燕子低飞茅寮有数间
Felder,
Schwalben
im
Tiefflug,
ein
paar
strohgedeckte
Hütten
斜阳夕照河畔
Abendsonne
am
Flussufer
河流倒影一双融融细语间
Im
Fluss
spiegelt
sich
ein
Paar,
in
vertrautem
Gespräch
从前共你同伴
Früher
warst
du
an
meiner
Seite
在此暮蔼乐相伴倾尽心事
Hier
in
der
Abenddämmerung,
gemeinsam
glücklich,
teilten
wir
unsere
Herzen
夕夕暮蔼共游玩
Abend
für
Abend
spielten
wir
hier
原地再游玩谁料景物变
Doch
als
ich
zurückkehrte,
hatte
sich
alles
verändert
头上燕子少一个
Nur
eine
Schwalbe
blieb
allein
田畴野草千千无人再去管
Felder,
wild
wucherndes
Gras,
niemand
kümmert
sich
mehr
茅寮尽塌河畔
Die
Hütten
am
Ufer
zerfallen
河流有水淙淙悠悠已记起
Das
Wasser
plätschert
leise
und
erinnert
mich
daran
从前共你同伴
Wie
wir
früher
zusammen
waren
时光如飞情不移真情不移
Die
Zeit
vergeht,
doch
unsere
Liebe
bleibt
wahr
事物任它尽换
Lass
die
Welt
sich
wandeln,
wie
sie
will
明日再明日河上水渐涸
Morgen
und
wieder
Morgen,
der
Fluss
wird
langsam
trocken
田畴燕子低飞茅寮有数间
Felder,
Schwalben
im
Tiefflug,
ein
paar
strohgedeckte
Hütten
斜阳夕照河畔
Abendsonne
am
Flussufer
河流倒影一双融融细语间
Im
Fluss
spiegelt
sich
ein
Paar,
in
vertrautem
Gespräch
从前共你同伴
Früher
warst
du
an
meiner
Seite
时光如飞情不移真情不移
Die
Zeit
vergeht,
doch
unsere
Liebe
bleibt
wahr
事物任它尽换
Lass
die
Welt
sich
wandeln,
wie
sie
will
明日再明日河上水渐涸
Morgen
und
wieder
Morgen,
der
Fluss
wird
langsam
trocken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Williams Paul H, Ascher Kenneth Lee
Attention! Feel free to leave feedback.