關正傑 - 月亮照高原 - translation of the lyrics into German

月亮照高原 - 關正傑translation in German




月亮照高原
Der Mond über dem Hochland
黃昏日落美景沒落在半山
Abendsonne, Schönheit versinkt im Gebirge
月亮照高原
Der Mond scheint über dem Hochland
黃昏日落逝去了像情緣
Abendsonne vergeht wie eine Liebe
誰人夢已斷
Wer träumt noch weiter?
黃昏外貌壯觀獨恨是太短
Abendlandschaften prächtig, doch leider zu kurz
一息間跑去多麼遠
Einen Augenblick nur, dann fort
如果是無緣怎麼風光都會轉
Wenn es keine Bestimmung gibt, warum bleibt nichts so schön?
如果是無緣怎麼風光都會轉
Wenn es keine Bestimmung gibt, warum bleibt nichts so schön?
回憶儘是美景夜靜問句天
Erinnerungen voll Schönheit, frag die stille Nacht
月在那方圓
Wo steht der Mond?
回憶盡在念過去話從前
Erinnerungen an früher, an das Gestern
人人未厭倦
Niemand wird müde davon
回憶若是痛楚獨恨是太多
Erinnerungen, wenn sie wehtun, sind einfach zu viel
追想起令人多凄怨
Das Zurückdenken macht mich traurig
如果是無緣得失好比打個轉
Ohne Bestimmung, alles dreht sich im Kreis
如果是無緣得失好比打個轉
Ohne Bestimmung, alles dreht sich im Kreis
回憶儘是美景夜靜問句天
Erinnerungen voll Schönheit, frag die stille Nacht
月在那方圓
Wo steht der Mond?
回憶盡在念過去話從前
Erinnerungen an früher, an das Gestern
人人未厭倦
Niemand wird müde davon
黃昏日落美景沒落在半山
Abendsonne, Schönheit versinkt im Gebirge
追想起令人多凄怨
Das Zurückdenken macht mich traurig
如果是無緣怎麼風光都會轉
Ohne Bestimmung, warum bleibt nichts so schön?
如果是無緣得失好比打個轉
Ohne Bestimmung, alles dreht sich im Kreis
如果是無緣怎麼風光都會轉
Ohne Bestimmung, warum bleibt nichts so schön?





Writer(s): Randy Vanwarmer


Attention! Feel free to leave feedback.