Lyrics and translation 關正傑 - 萬水千山縱橫(無電視劇"天龍八部"主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
萬水千山縱橫(無電視劇"天龍八部"主題曲)
Сквозь тысячи рек и гор (Главная тема сериала TVB "Полубоги и полудьяволы")
萬水千山縱橫
Сквозь
тысячи
рек
и
гор
пройду,
豈懼風急雨翻
Не
страшась
ни
ветра,
ни
дождя,
豪氣吞吐風雷
В
груди
моей
— дыхание
бури,
豪氣吞吐風雷
В
груди
моей
— дыхание
грома.
獨闖高峰遠灘
В
одиночку
взбираюсь
на
вершины,
人生幾多個關
Сколько
преград
в
жизни
моей,
卻笑他世人妄要將漢胡路來限
Но
смеюсь
я
над
теми,
кто
хочет
ограничить
мой
путь.
曾想痴愛相伴
Я
мечтал
о
безумной
любви,
一路相依往返
Чтобы
вместе
идти
по
жизни,
誰知心醉朱顏
Но
чарующая
красота,
消逝煙雨間
Растаяла
в
дымке
дождей.
憶無限
Вспомнит
безгранично,
萬水千山縱橫
Сквозь
тысячи
рек
и
гор
пройду,
豈懼風急雨翻
Не
страшась
ни
ветра,
ни
дождя,
豪氣吞吐風雷
В
груди
моей
— дыхание
бури,
飲下霜杯雪盞
Испей
же
чашу
мороза
и
снега.
獨闖高峰遠灘
В
одиночку
взбираюсь
на
вершины,
人生幾多個關
Сколько
преград
в
жизни
моей,
卻笑他世人妄要將漢胡路來限
Но
смеюсь
я
над
теми,
кто
хочет
ограничить
мой
путь.
曾想痴愛相伴
Я
мечтал
о
безумной
любви,
一路相依往返
Чтобы
вместе
идти
по
жизни,
誰知心醉朱顏
Но
чарующая
красота,
消逝煙雨間
Растаяла
в
дымке
дождей.
憶無限
Вспомнит
безгранично,
萬水千山縱橫
Сквозь
тысячи
рек
и
гор
пройду,
獨闖高峰遠灘
В
одиночку
взбираюсь
на
вершины,
萬水千山縱橫
Сквозь
тысячи
рек
и
гор
пройду,
獨闖高峰遠灘
В
одиночку
взбираюсь
на
вершины.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Koo, James Wong
Album
真經典: 關正傑
date of release
01-01-2001
Attention! Feel free to leave feedback.