sakanaction - M - translation of the lyrics into German

M - sakanactiontranslation in German




M
M
夕焼けが急いだ 砂浜で風に揺れてる黒髪 あの子は一人っ子 いつもひとりで遊んだ
Die Abenddämmerung eilte, im Sand gewehtes schwarzes Haar, sie war ein Einzelkind, spielte immer allein
夕焼けが急いだ 砂浜で休む はぐれたカモメ この子も一人っ子 いつもひとりで飛んでいた
Die Abenddämmerung eilte, ruhte am Strand, eine verirrte Möwe, auch sie ein Einzelkind, flog immer allein
夕焼けは止まった 砂浜で赤い一人と一羽は 何かを言ったんだ 同じ言葉を想った
Die Abenddämmerung erstarrte, am Strand ein rotes Kind und ein Vogel, sie sagten etwas, dachten dieselben Worte
浜辺 人の夢 浜辺 鳥の夢 いつか忘れられたとして
Der Strand, der Traum des Menschen, der Strand, der Traum des Vogels, selbst wenn sie eines Tages vergessen werden
行かないで 淋しい日暮れに涙 行かないで 淡い空 見ながら涙
Geh nicht, Tränen in der einsamen Dämmerung, geh nicht, Tränen beim Blick in den blassen Himmel
行かないで 悲しい日暮れに涙 行かないで 淡い夢の終わりが見たいから
Geh nicht, Tränen in der traurigen Dämmerung, geh nicht, ich möchte das Ende des blassen Traums sehen
夕焼けは気づいた 五時の鐘を聴きあたりを見渡す あの子は消えた いつも通りに消えた
Die Abenddämmerung bemerkte es, hörte die fünf Uhr Glocke, blickte umher, das Mädchen verschwand, wie immer verschwand es
夕焼けは気づいた 五時の鐘を聴きあたりを見渡す カモメも消えた いつも通りに消えた
Die Abenddämmerung bemerkte es, hörte die fünf Uhr Glocke, blickte umher, die Möwe verschwand, wie immer verschwand sie
浜辺 人の夢 浜辺 鳥の夢 浮かぶ 船の上 見える 砂の上 消えた 五時の鐘 人と鳥の影 いつか忘れられたとして
Der Strand, der Traum des Menschen, der Strand, der Traum des Vogels, ein treibendes Boot, sichtbar auf dem Sand, die fünf Uhr Glocke verklang, Schatten von Mensch und Vogel, selbst wenn sie eines Tages vergessen werden
行かないで 淋しい日暮れに涙 行かないで 淡い空 見ながら涙
Geh nicht, Tränen in der einsamen Dämmerung, geh nicht, Tränen beim Blick in den blassen Himmel
行かないで 悲しい日暮れに涙 行かないで 淡い夢の終わりが見たいから
Geh nicht, Tränen in der traurigen Dämmerung, geh nicht, ich möchte das Ende des blassen Traums sehen





Writer(s): 山口 一郎

sakanaction - Sakanaction
Album
Sakanaction
date of release
13-03-2013



Attention! Feel free to leave feedback.