Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nantettatte Haru
Es ist eben Frühling
今年始めの
Anfang
dieses
Jahres
春の雷がサヨナラ告げた
kündete
der
Frühlingsdonner
den
Abschied
風
風
きっと吹くな
Wind,
Wind,
wehe
sicher
nicht
君はスカートの
Du,
deines
Rockes
裾を気にしながら駅に消えた
Saum
beachtend,
verschwandst
am
Bahnhof
風
風
きっと吹くな
Wind,
Wind,
wehe
sicher
nicht
明日は雨予報
Morgen
Regenvorhersage
立ち尽くしてただけの僕の傘
mein
Regenschirm,
der
nutzlos
stand
杖のように固まった
erstarrt
wie
ein
Wanderstock
南南西から鳴く風
Wind,
der
aus
Südsüdwest
weht
なぜか流れた涙
なんてったって春だ
Warum
Tränen
fließen,
was
soll's,
es
ist
Frühling
南南西から鳴く風
Wind,
der
aus
Südsüdwest
weht
なぜか流れた涙が
多分
春か
Warum
Tränen
flossen,
wohl
Frühling
wohl
南南西から鳴く風
Wind,
der
aus
Südsüdwest
weht
なぜか流れた涙
なんてったって春だ
Warum
Tränen
fließen,
was
soll's,
es
ist
Frühling
南南西から鳴く風
Wind,
der
aus
Südsüdwest
weht
なぜか流れた涙が
多分
春か
Warum
Tränen
flossen,
wohl
Frühling
wohl
今年二度目の
Zum
zweiten
Male
dieses
春の雷で早歩きした
Jahres
Frühlingsdonner,
eilte
ich
雨
雨
きっと降るな
Regen,
Regen,
falle
sicher
nicht
歩き慣れた道
Auf
gewohntem
Wege
横目で見た赤いツツジの花
Rot
Azaleen
im
Augenwinkel
sah
おもむろに揺れたんだ
die
sich
plötzlich
bewegten
南南西から鳴く風
Wind,
der
aus
Südsüdwest
weht
なぜか流れた涙
なんてったって春だ
Warum
Tränen
fließen,
was
soll's,
es
ist
Frühling
南南西から鳴く風
Wind,
der
aus
Südsüdwest
weht
なぜか流れた涙が
多分
春
Warum
Tränen
flossen,
wohl
Frühling
wohl
南南西から鳴く風
Wind,
der
aus
Südsüdwest
weht
なぜか流れた涙
なんてったって春だ
Warum
Tränen
fließen,
was
soll's,
es
ist
Frühling
南南西から鳴く風
Wind,
der
aus
Südsüdwest
weht
なぜか流れた涙が
多分
春だ
Warum
Tränen
flossen,
wohl
Frühling
ist's
だんだん君は大人になっていった
Allmählich
wurdest
du
zur
Erwachsenen
流れた涙
なんてったって春だ
Diese
Tränen
- was
soll's,
es
ist
Frühling
だんだん僕も大人になっていった
Allmählich
wurde
ich
zum
Erwachsenen
流れた涙は
多分春だ
Jene
Tränen
wohl
Frühling
wohl
だんだん君は大人になっていった
Allmählich
wurdest
du
zur
Erwachsenen
流れた涙
なんてったって春だ
Diese
Tränen
- was
soll's,
es
ist
Frühling
だんだん僕も大人になっていった
Allmählich
wurde
ich
zum
Erwachsenen
流れた涙は多分
春だ
Jene
Tränen
wohl
Frühling
ist's
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 山口 一郎
Attention! Feel free to leave feedback.