Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ナイトフィッシングイズグッド
Nachtfischen ist gut
いつかさようなら、僕は夜に帰るわ
Eines
Tages
werde
ich
auf
Wiedersehen
sagen
und
in
die
Nacht
zurückkehren
何もかも忘れてしまう前に
bevor
ich
alles
vergesse
ビルの灯りがまるでディレイのように流れてた
Die
Lichter
der
Gebäude
flossen
wie
ein
Delay-Effekt
dahin
夢のような世界があるのなら
Wenn
es
eine
traumhafte
Welt
gibt,
僕も変われるかな
kann
ich
mich
dann
auch
verändern?
アスファルトに立つ僕と月の
Ich
wusste,
dass
zwischen
mir
auf
dem
Asphalt
und
dem
Mond
去年と同じ服を着ていたら
Als
ich
dieselben
Kleider
wie
letztes
Jahr
anzog,
去年と同じ僕がいた
war
ich
derselbe
wie
letztes
Jahr
後ろめたい嘘や悲しみで
Schuldhafte
Lügen
und
Trauer
汚れたシミもまだそのまま
die
schmutzigen
Flecken
sind
immer
noch
da
何もない夜に、何かあるような気がして
In
einer
Nacht,
in
der
es
nichts
gibt,
habe
ich
das
Gefühl,
als
wäre
etwas
da
君に電話してしまうんだ、いつも
und
rufe
dich
an,
wie
immer
いつかさようなら、僕は夜に帰るわ
Eines
Tages
werde
ich
auf
Wiedersehen
sagen
und
in
die
Nacht
zurückkehren
何もかも忘れてしまう前に
bevor
ich
alles
vergesse
ビルの灯りがまるでディレイのように流れてた
Die
Lichter
der
Gebäude
flossen
wie
ein
Delay-Effekt
dahin
ゆらゆら揺れる水面の月、忍ぶ足音、気配がした
Der
Mond
auf
dem
schwankenden
Wasser,
ein
verstecktes
Geräusch,
eine
Ahnung
草を掻き分け、虫を払うかのように君を手招きする
Als
würde
ich
Gras
teilen
und
Insekten
verscheuchen,
winke
ich
dir
zu
目を細む鳥のように今、川底舐めるように見る
Wie
ein
Vogel,
der
die
Augen
zusammenkneift,
blicke
ich
jetzt
auf
den
Flussgrund
かの糸たぐり寄せてしなる跳ねる水の音がした
Die
Schnur
zieht
sich
straff,
das
Geräusch
von
plätscherndem
Wasser
(きっと僕が踊り暮れる、夜の闇に隠れ潜む)
(Bestimmt
tanze
ich
bis
zum
Morgengrauen,
versteckt
in
der
Dunkelheit
der
Nacht)
(ずっと僕が待ち焦がれる恋のような素晴らしさよ)
(Ich
habe
immer
darauf
gewartet,
etwas
so
Wunderbares
wie
die
Liebe)
きっと僕が踊り暮れる、夜の闇に隠れ潜む
Bestimmt
tanze
ich
bis
zum
Morgengrauen,
versteckt
in
der
Dunkelheit
der
Nacht
ずっと僕が待ち焦がれる恋のような素晴らしさよ
Ich
habe
immer
darauf
gewartet,
etwas
so
Wunderbares
wie
die
Liebe
いつかさようなら、僕は夜に帰るわ
Eines
Tages
werde
ich
auf
Wiedersehen
sagen
und
in
die
Nacht
zurückkehren
何もかも忘れてしまう前に
bevor
ich
alles
vergesse
ビルの灯りがまるでディレイのように流れてた
Die
Lichter
der
Gebäude
flossen
wie
ein
Delay-Effekt
dahin
この先でほら、僕を待ってるから行くべきだ夢の続きは
Da
vorne,
dort
wartet
etwas
auf
mich,
ich
sollte
weitergehen,
der
Traum
geht
weiter
この夜が明け疲れ果てて眠るまで
bis
diese
Nacht
vergeht
und
ich
erschöpft
einschlafe
まだまだ
es
ist
noch
lange
nicht
vorbei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 山口 一郎, 山口 一郎
Attention! Feel free to leave feedback.