何韻詩 - 丹賴斯隊 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 何韻詩 - 丹賴斯隊




丹賴斯隊
Команда Дениса
填詞:陳浩峰@人山人海
Текст: Чэнь Хаофэн @People Mountain People Sea
監製:何秉舜@goomusic / 陳奐仁 for The Invisible Men / hocc@goomusic
Продюсер: Хо Биншунь @goomusic / Чэнь Хуаньжэнь для The Invisible Men / hocc@goomusic
迷上無止巡遊
Увлеклась бесконечным парадом,
上車上車趕快跟上不退的人流
Садись, садись, скорее догоняй неустанный поток.
沿途隨隊歡呼只等樂器敲嚮以後
Вдоль пути ликую вместе со всеми, жду лишь удара инструментов,
別讓我墮後
Не дай мне отстать.
排龍頭的小丑
Клоун во главе колонны,
木偶玩偶會合奏沒有絕對美醜
Марионетки и куклы играют вместе, нет абсолютного уродства или красоты.
如何能輕鬆表演踩鋼線花式照舊
Как можно легко выступать, выполняя трюки на канате, как и прежде?
大動作侍候
Широкие жесты, услужливость.
排排排隊尾 沒有辦法註定排隊尾
Стою в хвосте очереди, ничего не поделаешь, обречена стоять в хвосте.
大勢話個性難成大戲
Главное течение говорит, что индивидуальность не сделает большого шоу.
沒有自覺最後原地企
Без осознания этого, в итоге останешься на месте.
排在最尾 就算要排在最尾
В самом конце очереди, даже если придется стоять в самом конце,
還有甚麼祈求
О чем еще просить?
有心冇心只要相信可愛的陽謀
Искренне или нет, просто верь в милый заговор.
如排頭爭得好位等踏上花車以後
Если в начале очереди займешь хорошее место, то сядешь на праздничную платформу,
日日照舊
День за днем, как и прежде.
迷小丑
Очарована клоуном,
俗世話對叫上帝大概沒有對手
Светские разговоры против Бога, вероятно, не имеют шансов.
隨循環不息的花車撞到車毀以後
Следуя за бесконечным круговоротом праздничных платформ, пока они не столкнутся и не разрушатся,
末日再善後
После конца света разгребать последствия.
排排排隊尾 沒有辦法註定排隊尾
Стою в хвосте очереди, ничего не поделаешь, обречена стоять в хвосте.
大勢話個性難成大戲
Главное течение говорит, что индивидуальность не сделает большого шоу.
沒有自覺最後原地企
Без осознания этого, в итоге останешься на месте.
排在最尾 永遠排在最尾
В самом конце очереди, навсегда в самом конце.
三千一百七十七
Три тысячи сто семьдесят семь,
七千七百九十七
Семь тысяч семьсот девяносто семь.
若有心成就 必獨自墮後
Если хочешь чего-то добиться, нужно самому отстать.
排排排隊尾 沒有辦法註定排隊尾
Стою в хвосте очереди, ничего не поделаешь, обречена стоять в хвосте.
大勢話個性難成大戲
Главное течение говорит, что индивидуальность не сделает большого шоу.
沒有自覺最後原地企
Без осознания этого, в итоге останешься на месте.
圍圍圍住你 拒絕放棄言談道理
Окружают тебя, отказываясь от разговоров и рассуждений.
獨腳做戲註定無運氣
Играть в одиночку - значит быть обреченным на неудачу.
別怪罪世界遺忘掉你 留下嘆氣
Не вини мир, что он забыл тебя, оставив со вздохом.





Writer(s): 陳奐仁/何秉舜/陳浩鋒


Attention! Feel free to leave feedback.