何韻詩 - 同窗會 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 何韻詩 - 同窗會




同窗會
Встреча выпускников
填詞:黃偉文
Слова: Вайман Вонг
監製:何秉舜 / 馮翰銘 / Hocc
Продюсеры: Хо Бинг-Сун / Алекс Фонг / Hocc
自彈自唱 沒有拍掌
Пою сама, играю сама, без аплодисментов
這闕歌怎麼唱
Как же спеть эту песню?
半夜時份 關起了窗
Полночь, окно закрыто
連歎息聲都聽見迴響
Даже вздохи отдаются эхом
未曾閤上 未算怕黑
Глаза не смыкаются, не то чтобы боюсь темноты
卻怕想起創傷
Но боюсь вспомнить боль
看地平上 幾千個窗
Смотрю на горизонт, тысячи окон
如同閤上了睡眼 不知去向
Словно закрытые, спящие глаза, куда-то пропавшие
只想去覓尋 誰這夜亦亮了燈
Хочу лишь найти того, у кого этой ночью тоже горит свет
天色這樣暗 要失眠人慰問
Так темно, нужна поддержка тому, кто не спит
倚窗去覓尋 尚有幾多像我一般的人
Смотрю в окно, ищу, сколько еще таких, как я
今晚窗框裡軟禁
Сегодня ночью в плену оконной рамы
別人動向 就似隔壁
Слышу чужие движения, будто из соседней комнаты
隔了一幅紗帳
Разделенные лишь тонкой занавеской
有段情話 推開我窗
Чьи-то любовные слова проникают в мое окно
潛進家中 勾起我遐想
Врываются в дом, будоражат воображение
未曾閤上 直至看清
Глаза не смыкаются, пока не увижу
最遠的一扇窗
Самое дальнее окно
每夜仍在 癡心妄想
Каждую ночь все еще наивно мечтаю
遙遙共你隔著玻璃窗碰上
Встретиться с тобой взглядом через стекло
只想去覓尋 誰這夜亦亮了燈
Хочу лишь найти того, у кого этой ночью тоже горит свет
天色這樣暗 要失眠人慰問
Так темно, нужна поддержка тому, кто не спит
倚窗去覓尋 尚有幾多像我一般的人
Смотрю в окно, ищу, сколько еще таких, как я
今晚窗框裡軟禁
Сегодня ночью в плену оконной рамы
未曾閤上 望遍冷清
Глаза не смыкаются, смотрю на холодную пустоту
兩眼開始結霜
Глаза начинают замерзать
你若同樣 不必再想
Если ты тоже не спишь, не думай больше ни о чем
全城睡了 撇下的只得我倆
Весь город уснул, остались только мы вдвоем
請打開你窗
Пожалуйста, открой свое окно





Writer(s): Chan Kwok-wing, Wyman


Attention! Feel free to leave feedback.