Lyrics and translation 何韻詩 - 無臉人
編:青山大樂隊
Редактор:Биг-бэнд
Аоямы
監:
青山大樂隊
hocc@goomusic
Руководитель:
Аояма
Биг
Бэнд
hocc@goomusic
每天我戴好面具,
Каждый
день
я
ношу
маску,
不需要有自己的長相,自己的表情。
Вам
не
нужно
иметь
свою
собственную
внешность,
свое
собственное
выражение
лица.
在瑣事中忙碌不已,人群裡盲目前進,
Занятый
мелочами,слепо
продвигающийся
вперед
в
толпе,
這是生活還是夢境?
Это
жизнь
или
сон?
每晚我看著自己,
Каждую
ночь
я
смотрю
на
себя,
那個自己都不認得的自己。
Тот,
кто
даже
не
узнает
себя.
五官早已模糊不清,
Черты
лица
уже
давно
размыты,
就像是,誰都可以,隨時就把我代替。
Это
похоже
на
то,
что
любой
может
просто
заменить
меня
в
любое
время.
這樣我是存在著?
Значит,
я
существую?
還是我只不過是活著?
Или
я
просто
живой?
我們像是無臉人,
Мы
похожи
на
безликих
людей,
一成不變地,走在這個人生的大齒輪,
Неизменно,
идя
в
большом
снаряжении
этой
жизни,
思考別人怎樣去思考,直到變成其中一個。
Думайте
о
том,
как
думают
другие,
пока
они
не
станут
одним
из
них.
但當我回望這旅程,那些夢是否隱隱痛著。
Но
когда
я
оглядываюсь
назад
на
это
путешествие,
не
кажутся
ли
эти
сны
слегка
болезненными?
每當我看著新聞,
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
новости,
不需要有自己的判斷,自己的選擇。
Вам
не
нужно
иметь
свое
собственное
суждение,
свой
собственный
выбор.
偉大的事、悲慘的事,每天不都會發生?
Разве
великие
и
трагические
события
не
происходят
каждый
день?
當笑話看比較快樂。
Это
веселее,
когда
ты
смотришь
на
шутку.
每當我看著自己,
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
себя,
那個自己都不認得的自己。
Тот,
кто
даже
не
узнает
себя.
那會不會我的生命,
Будет
ли
это
моей
жизнью,
就像是,今天結束,就被遺忘的標題?
Это
как,
в
конце
сегодняшнего
дня,
забытое
название?
這樣我是存在著?
Значит,
я
существую?
還是我只不過是活著?
Или
я
просто
живой?
我們像是無臉人,
Мы
похожи
на
безликих
людей,
一成不變地,走在這個人生的大齒輪,
Неизменно,
идя
в
большом
снаряжении
этой
жизни,
思考別人怎樣去思考,直到變成其中一個。
Думайте
о
том,
как
думают
другие,
пока
они
не
станут
одним
из
них.
但當我回望這旅程,那些夢是否隱隱痛著。
Но
когда
я
оглядываюсь
назад
на
это
путешествие,
не
кажутся
ли
эти
сны
слегка
болезненными?
不能再沉默,讓種子在果實裡漸漸冰封;
Больше
нельзя
молчать,пусть
семена
постепенно
замерзнут
в
плодах;
不能再沉沒,看著自己在水中,卻放棄了一動也不動。
Больше
не
могу
тонуть,глядя
на
себя
в
воде,но
сдалась
и
не
двигалась.
昨天已經死去,後悔都是浪費;
Я
умер
вчера,и
сожаления-пустая
трата
времени;
明天還在繼續,改變都是機會。
Завтрашний
день
продолжается,перемены-это
возможность.
這麼說吧:事情還沒到最後...
最後...
最後...
最後...
Давайте
скажем
так:
все
еще
не
подошло
к
концу...
Окончательно...
Окончательно...
Окончательно...
我們不是無臉人,
Мы
не
безликие
люди,
誰也都必須,走在這個人生的大齒輪,
Каждый
должен
идти
в
большом
снаряжении
этой
жизни,
懷疑別人怎樣去思考,直到變成獨一無二。
Сомневайтесь
в
том,
как
думают
другие,
пока
они
не
станут
уникальными.
到時候,回望這旅程,那些夢是否重新亮著?
Когда
придет
время,
оглядываясь
назад
на
это
путешествие,
загорятся
ли
эти
мечты
снова?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kiri Tse@goomusic
Album
無臉人
date of release
01-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.