Lyrics and translation 何韻詩 - 由十七歲開始 - Live in Montréal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
由十七歲開始 - Live in Montréal
С семнадцати лет - Живое выступление в Монреале
給我再過
時間給我再過
Дай
мне
ещё
времени,
дай
мне
ещё
чуть-чуть,
能夠給我再過
最好不過
Если
сможешь
дать
мне
ещё
- это
было
бы
лучше
всего.
瘋過野過
迷過也貪戀過
Сходила
с
ума,
была
дерзкой,
блуждала
и
жаждала,
來讚美麗經過
又再來過
Восхваляла
прекрасное
прошлое
и
снова
возвращалась
к
нему.
不管好事多磨
Несмотря
на
все
трудности,
曾幾多
信有過快樂更多
Сколько
раз
я
верила,
что
счастья
было
больше.
給我再過
便十七歲再開始過
Дай
мне
ещё,
и
я
снова
начну
с
семнадцати,
從毌忘我
心中那樣赤裸
Никогда
не
забывая
себя,
такую
открытую
в
душе.
美得不顧後果
甚至願退回皇座
Прекрасную,
не
думающую
о
последствиях,
даже
готовую
отречься
от
трона,
但我
真心的快活過
Но
я…
я
по-настоящему
жила.
人快活過已經不錯
Жить
счастливо
- уже
неплохо,
有幾多錯
我沒想過
Сколько
ошибок
было
- я
не
думала.
不管好事多磨
Несмотря
на
все
трудности,
曾幾多
信有過快樂更多
Сколько
раз
я
верила,
что
счастья
было
больше.
給我再過
便七七歲重過
Дай
мне
ещё,
и
я
снова
проживу
жизнь
до
семидесяти
семи,
從毌忘我
心中那樣赤裸
Никогда
не
забывая
себя,
такую
открытую
в
душе.
美得不顧後果
甚至願退回皇座
Прекрасную,
не
думающую
о
последствиях,
даже
готовую
отречься
от
трона,
但我
真心的快活過
Но
я…
я
по-настоящему
жила.
人快活過已經不錯
Жить
счастливо
- уже
неплохо,
有幾多錯
我沒有想
Сколько
ошибок
было
- я
не
думала.
當心中樣赤裸
Когда
душа
так
открыта,
美得不顧後果
甚至願退回皇座
Прекрасная,
не
думающая
о
последствиях,
даже
готовую
отречься
от
трона,
但我
真心的快活過
Но
я…
я
по-настоящему
жила.
人快活過已經不錯
Жить
счастливо
- уже
неплохо,
有幾多錯
我沒想過
Сколько
ошибок
было
- я
не
думала.
給我再過
時間給我再過
Дай
мне
ещё
времени,
дай
мне
ещё
чуть-чуть,
能過的我已過
沒最初
Всё,
что
могла
прожить,
я
прожила,
но
без
начала,
無今天的我
Не
было
бы
меня
сегодняшней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.