Lyrics and translation 何韻詩 - 花辭
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
盛宴中
繁花發放媚態
На
пиру
цветы
в
своём
расцвете
манят,
如夏季
來到最美一日
Как
летний
день,
прекраснейший
из
всех.
預見它
緩慢地枯萎
香氣已流失
Предвижу
их
медленное
увяданье,
аромат
уже
уходит,
無聲的
悄悄掉落
匆匆變暗
Бесшумно,
тихо
опадают,
спешно
меркнут.
玩笑中
無端離愁漸生
Среди
шуток
беспричинно
тоска
зарождается,
垂下眼
看飛花沾衣襟
Опускаю
взгляд,
лепестки
на
платье
падают.
鬧哄中仍害怕會片刻孤身一個人
В
этой
суете
боюсь
остаться
на
мгновение
одна,
美麗無常是真相
Красота
непостоянна
— вот
истина.
漂亮紅顏隨年月變樣
Прекрасное
лицо
с
годами
меняется,
抓不穩
花香風吹四溢
Не
удержать
цветочный
аромат,
развеянный
ветром,
捉不緊
花瓣瓢散四分
Не
поймать
лепестки,
разлетающиеся
в
стороны.
驚醒的一刻
才發現已走避不及
Проснувшись,
понимаю,
что
уже
не
скрыться,
這剎那我看到靜了心
В
этот
миг
я
вижу,
как
сердце
успокоилось,
前塵渺渺已沒處尋
Прошлое
туманно,
его
не
найти.
時光匆匆
一天已半生
Время
летит,
день
как
полжизни,
貪不得
春色不會再臨
Не
жаждать
весенней
красоты,
она
не
вернётся,
巴不得
春光只照我心
Хотелось
бы,
чтобы
весенний
свет
освещал
лишь
моё
сердце.
躲不開
光陰
人生總遇上幽暗
Не
уйти
от
времени,
в
жизни
всегда
встречается
мрак,
冷暖裡
四季變
夏轉秋
В
холоде
и
тепле
времена
года
меняются,
лето
сменяется
осенью.
荼靡開透一剎
Распустившаяся
шиповник
всего
на
миг,
殘紅破碎應驗了
那詛咒
Осыпавшиеся
лепестки
— исполнение
проклятия.
有一天
離別榮華俗身
Однажды,
расставшись
с
мирской
суетой,
仍念記
這飛花多繽紛
Всё
ещё
буду
помнить,
как
прекрасны
были
эти
цветы.
幻變中
還遇到你這般懂得一個人
В
этой
иллюзии
встретила
тебя,
такого
понимающего,
你來還淚萬千遍
Ты
приходишь,
омытый
тысячами
слёз,
落入凡塵俗世中
續這癡心
Спускаешься
в
мирскую
суету,
продолжая
эту
преданность.
抓不穩
花香風吹四溢
Не
удержать
цветочный
аромат,
развеянный
ветром,
捉不緊
花瓣瓢散四分
Не
поймать
лепестки,
разлетающиеся
в
стороны.
驚醒的一刻
才發現已走避不及
Проснувшись,
понимаю,
что
уже
не
скрыться,
這剎那我看到靜了心
В
этот
миг
я
вижу,
как
сердце
успокоилось,
前塵渺渺已沒處尋
Прошлое
туманно,
его
не
найти.
時光匆匆
一天已半生
Время
летит,
день
как
полжизни,
貪不得
春色不會騙人
Не
жаждать
весенней
красоты,
она
не
обманет,
捨不得
花光這晚安枕
Не
хочется
расставаться
с
этим
успокоением,
躲不開
光陰
人生總遇上幽暗
Не
уйти
от
времени,
в
жизни
всегда
встречается
мрак,
冷暖裡
四季變
夏轉秋
В
холоде
и
тепле
времена
года
меняются,
лето
сменяется
осенью.
琉璃瓦一般通透
Прозрачная,
как
глазурованная
черепица,
回頭看過去
和你發生
便夠
Оглядываясь
назад,
понимаю,
что
достаточно
было
просто
встретить
тебя.
誰在看我輪迴三生
Кто
наблюдает
за
моими
тремя
жизнями?
循環裡遇見
前緣又再轉身
В
этом
круговороте
встречаю
тебя,
прежняя
связь
возрождается.
繁盛光景之後
После
пышного
цветения,
花色香未完全看化
Цвет
и
аромат
ещё
не
до
конца
развеялись.
抓不穩
花香風吹四溢
Не
удержать
цветочный
аромат,
развеянный
ветром,
捉不緊
花瓣殘缺後
Не
поймать
лепестки,
уже
увядшие,
瓢飛於空中
連天跟地也昏暗
Парящие
в
воздухе,
небо
и
земля
меркнут.
縱會記掛最美麗頃刻
Даже
если
буду
помнить
о
самом
прекрасном
мгновении,
回頭只得一片白
Оглянувшись,
увижу
лишь
белизну,
茫茫雪更冷
無處再找腳印
Бескрайний
снег
ещё
холоднее,
нигде
не
найти
следов.
紅塵裡
誰走得出軟禁
В
мирской
суете,
кто
сможет
вырваться
из
плена?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xiu Ping He, Vincent Chow, Jing Fu Qiao
Attention! Feel free to leave feedback.