Lyrics and translation 何韻詩 - 蔓珠莎華
改編詞:潘偉源
Адаптированные
слова:Пан
Вэйюань
編:何山/馮翰銘
Редактор:Хэ
Шань/Фэн
Ханьмин
監:
馮翰銘/HOCC@goomusic/何秉舜@goomusic
Руководитель:
Фэн
Ханьмин/HOCC@goomusic/ХЭ
Биншунь@goomusic
夜已輕輕跨進窗
疲勞的小星倚在雲上
Ночь
мягко
вошла
в
окно,
и
усталая
маленькая
звездочка
опирается
на
облако
風中葉兒紛飛飄滿窗
Ветер
кружил
по
всему
окну
換上當天的晚裝
塗唇膏彷彿當晚模樣
Переоденься
в
вечернее
платье
дня
и
нанеси
помаду,
как
будто
это
было
той
ночью
深宵獨行盼遇路途上
Гуляя
в
одиночестве
поздно
ночью,
с
нетерпением
ожидая
встречи
на
дороге
像地上遺下廢紙張
給風吹進這心窗
Как
будто
оставляешь
макулатуру
на
земле,
чтобы
ветер
дул
в
это
сердечное
окно.
願盡力忘掉卻再想
Я
готов
сделать
все
возможное,
чтобы
забыть,
но
подумай
об
этом
еще
раз
未淡忘熱浪留在我心上
Я
не
забыл
волну
жары,
она
остается
в
моем
сердце.
他的眼光似夢樣
不禁令我想
Его
глаза
похожи
на
сны,
и
я
не
могу
не
думать
他的臂彎散魅力
不禁又再想
Его
руки
раскинуты,
и
он
не
может
не
думать
снова
當天夜靜月亮望著
我倆漸進夢鄉
В
ту
ночь
тихая
луна
посмотрела
на
нас
и
уснула
蔓珠莎華
舊日艷麗已盡放
Старые
времена
Манжу
Шахуа
полны
великолепия
蔓珠莎華
枯乾髮上
Маньчжу
Шахуа
высушил
волосы
花不再香
但美麗心中一再想
Цветы
больше
не
благоухают,
но
они
прекрасны,
и
я
думаю
о
них
снова
и
снова
夜已輕輕跨進窗
疲勞的小星倚在雲上
Ночь
мягко
вошла
в
окно,
и
усталая
маленькая
звездочка
опирается
на
облако
風中葉兒紛飛飄滿窗
Ветер
кружил
по
всему
окну
換上當天的晚裝
塗唇膏彷彿當晚模樣
Переоденься
в
вечернее
платье
дня
и
нанеси
помаду,
как
будто
это
было
той
ночью
深宵獨行盼遇路途上
Гуляя
в
одиночестве
поздно
ночью,
с
нетерпением
ожидая
встречи
на
дороге
像地上遺下廢紙張
給風吹進這心窗
Как
будто
оставляешь
макулатуру
на
земле,
чтобы
ветер
дул
в
это
сердечное
окно.
願盡力忘掉卻再想
Я
готов
сделать
все
возможное,
чтобы
забыть,
но
подумай
об
этом
еще
раз
未淡忘熱浪留在我心上
Я
не
забыл
волну
жары,
она
остается
в
моем
сердце.
他的眼光似夢樣
不禁令我想
Его
глаза
похожи
на
сны,
и
я
не
могу
не
думать
他的臂彎散魅力
不禁又再想
Его
руки
раскинуты,
и
он
не
может
не
думать
снова
當天夜靜月亮望著
我倆漸進夢鄉
В
ту
ночь
тихая
луна
посмотрела
на
нас
и
уснула
蔓珠莎華
舊日艷麗已盡放
Старые
времена
Манжу
Шахуа
полны
великолепия
蔓珠莎華
枯乾髮上
Маньчжу
Шахуа
высушил
волосы
花不再香
但美麗心中一再想
Цветы
больше
не
благоухают,
но
они
прекрасны,
и
я
думаю
о
них
снова
и
снова
(蔓珠莎華
蔓珠
莎華
蔓珠
莎華)
(Манжу
Сахуа
Манжу
Сахуа
Манжу
Сахуа)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aki Yoko, Poon Wai Yuen, Uzaki Ryudo
Attention! Feel free to leave feedback.