Lyrics and translation 王菲 - Ru Feng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有一個人
曾讓我知道
Был
кто-то,
кто
дал
мне
понять,
寄生於世上
原是那麼好
Как
прекрасно
жить
на
земле.
他的一雙臂彎
令我沒苦惱
В
его
объятиях
не
знала
я
бед,
他使我自豪
我跟那人
Он
был
моей
гордостью,
с
ним
мы
曾互勉傾訴
也跟他笑望
Делились
всем,
смеялись
вместе,
長夜變清早
可惜他必須要走
Встречали
рассвет.
Но
ему
пришлось
уйти,
剩我共身影
長夜裡擁抱
Оставив
меня
одну
с
тенью,
來又如風
離又如風
В
объятиях
долгих
ночей.
或世事通通不過是場夢
Пришел,
словно
ветер,
ушел,
словно
ветер,
人在途中
人在時空
Быть
может,
все
в
мире
– лишь
сон.
相識也許不過擦過夢中
Мы
в
пути,
мы
во
времени,
來又如風
離又如風
Наша
встреча
– мимолетный
сон.
或我亦不應再這般心痛
但我不過
Пришел,
словно
ветер,
ушел,
словно
ветер,
是人非夢
總有些真笑
亦有真痛
Быть
может,
не
стоит
так
страдать.
Но
я
來又如風
離又如風
Ведь
не
сон,
а
человек.
Есть
настоящий
смех,
есть
и
настоящая
боль.
或世事通通不過是場夢
Пришел,
словно
ветер,
ушел,
словно
ветер,
人在途中
人在時空
Быть
может,
все
в
мире
– лишь
сон.
相識也許不過擦過夢中
Мы
в
пути,
мы
во
времени,
來又如風
離又如風
Наша
встреча
– мимолетный
сон.
或我亦不應再這般心痛
但我不過
Пришел,
словно
ветер,
ушел,
словно
ветер,
是人非夢
總有些真笑
亦有真痛
Быть
может,
не
стоит
так
страдать.
Но
я
有一個人
曾讓我知道
Ведь
не
сон,
а
человек.
Есть
настоящий
смех,
есть
и
настоящая
боль.
寄生於世上
原是那麼好
Был
кто-то,
кто
дал
мне
понять,
可惜他必須要走
剩我共身影
Как
прекрасно
жить
на
земле.
長夜裡擁抱
Но
ему
пришлось
уйти,
оставив
меня
одну
с
тенью
來又如風
離又如風
В
объятиях
долгих
ночей.
或世事通通不過是場夢
Пришел,
словно
ветер,
ушел,
словно
ветер,
人在途中
人在時空
Быть
может,
все
в
мире
– лишь
сон.
相識也許不過擦過夢中
Мы
в
пути,
мы
во
времени,
來又如風
去亦匆匆
Наша
встреча
– мимолетный
сон.
或我亦不應再這般心痛
但我不過
Пришел,
словно
ветер,
ушел
так
быстро,
是人非夢
總有些真笑
亦有真痛
Быть
может,
не
стоит
так
страдать.
Но
я
讓我心痛
獨迎空洞
Ведь
не
сон,
а
человек.
Боль
терзает
меня,
оставив
пустоту.
今天暖風吹過亦有點凍
Сегодня
теплый
ветер,
но
мне
все
равно
холодно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zhang Yu, 十 一郎, 十 一郎
Attention! Feel free to leave feedback.