王菲 - 愛與痛的邊緣 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 王菲 - 愛與痛的邊緣




愛與痛的邊緣
На грани любви и боли
徘徊彷徨路前 回望這一段
Брожу в нерешительности, оглядываясь назад,
你吻過我的臉 曾是百千遍
Ты целовал мое лицо, сотни, тысячи раз.
沒去想終有一天
Не думала, что настанет день,
夜雨中找不到打算
Когда под ночным дождем не найду выхода.
讓我孤單這邊 一點鐘等到三點
Оставляешь меня в одиночестве здесь, с часа ночи до трех.
哪怕與你相見仍是我心願
Даже если встретиться с тобой все еще мое желание,
我也有我感覺 難道要遮掩?
У меня тоже есть чувства, разве я должна их скрывать?
若已經不想跟我相戀
Если ты больше не хочешь быть со мной,
又卻怎麼口口聲聲的欺騙?
Зачем же ты меня обманываешь снова и снова?
讓我一等再等 在等一天共你拾回溫暖
Заставляешь меня ждать и ждать, ждать еще один день, чтобы вернуть тепло наших отношений.
情像雨點 似斷難斷
Чувства, как капли дождя, словно обрываются, но не обрываются.
愈是去想 更是凌亂
Чем больше думаю, тем больше смятения.
我已經不想跟你癡纏
Я больше не хочу с тобой цепляться,
我有我的尊嚴 不想再受損
У меня есть свое достоинство, я не хочу больше страдать.
無奈我心 要辨難辨
Но мое сердце никак не может разобраться,
道別再等 也未如願
Жду прощания, но оно все не приходит.
永遠在愛與痛的邊緣
Вечно на грани любви и боли,
應該怎麼決定挑選
Как же мне решить, что выбрать?
哪怕與你相見仍是我心願
Даже если встретиться с тобой все еще мое желание,
我也有我感覺 難道要遮掩?
У меня тоже есть чувства, разве я должна их скрывать?
若已經不想跟我相戀
Если ты больше не хочешь быть со мной,
又卻怎麼口口聲聲的欺騙?
Зачем же ты меня обманываешь снова и снова?
讓我一等再等 在等一天共你拾回溫暖
Заставляешь меня ждать и ждать, ждать еще один день, чтобы вернуть тепло наших отношений.
情像雨點 似斷難斷
Чувства, как капли дождя, словно обрываются, но не обрываются.
愈是去想 更是凌亂
Чем больше думаю, тем больше смятения.
我已經不想跟你癡纏
Я больше не хочу с тобой цепляться,
我有我的尊嚴 不想再受損
У меня есть свое достоинство, я не хочу больше страдать.
無奈我心 要辨難辨
Но мое сердце никак не может разобраться,
道別再等 也未如願
Жду прощания, но оно все не приходит.
永遠在愛與痛的邊緣
Вечно на грани любви и боли,
應該怎麼決定挑選
Как же мне решить, что выбрать?
情像雨點 似斷難斷
Чувства, как капли дождя, словно обрываются, но не обрываются.
愈是去想 更是凌亂
Чем больше думаю, тем больше смятения.
我已經不想跟你癡纏
Я больше не хочу с тобой цепляться,
我有我的尊嚴 不想再受損
У меня есть свое достоинство, я не хочу больше страдать.
無奈我心 要辨難辨
Но мое сердце никак не может разобраться,
道別再等 也未如願
Жду прощания, но оно все не приходит.
永遠在愛與痛的邊緣
Вечно на грани любви и боли,
應該怎麼決定挑選
Как же мне решить, что выбрать?





Writer(s): He Hou Hua, Huang Zhuo Ying


Attention! Feel free to leave feedback.