Lyrics and translation 王菲 - 敷衍
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
本想好好的傷感
想放任
但是沒淚痕
Хотела
погрузиться
в
печаль,
отпустить
все,
но
слёз
нет.
想發問
卻沒有下文
真想好好的相愛
Хочу
спросить,
но
не
знаю,
о
чём.
Так
хочу
по-настоящему
любить,
想以後
但是沒現在
想昨日
卻面對未來
мечтать
о
будущем,
но
живу
в
настоящем.
Хочу
вернуться
во
вчера,
но
передо
мной
завтра.
我沒有甚麼
甚麼也無常
我沒有問你
У
меня
ничего
нет,
всё
непостоянно.
Я
тебя
не
спрашивала,
怎麼你問我
我想怎樣
почему
ты
спрашиваешь
меня,
чего
я
хочу?
我世界縱沒理想
對你卻有著妄想
В
моём
мире
нет
идеалов,
но
о
тебе
я
мечтаю.
你要勉強
敷衍著
敷衍著
Ты
вынужден
притворяться,
быть
равнодушным,
равнодушным.
我對你縱沒妄想
卻要替快樂設想
Хотя
я
о
тебе
и
не
мечтаю,
но
хочу
позаботиться
о
нашем
счастье.
我會勉強
敷衍著
敷衍著
Я
буду
притворяться,
быть
равнодушной,
равнодушной.
真想好好的相擁
想發夢
但是沒內容
Так
хочу
крепко
обнять
тебя,
помечтать,
но
нет
вдохновения.
想叫嚷
卻沒有立場
好想好好的
好好的
Хочу
кричать,
но
не
имею
права.
Так
хочу
по-настоящему,
по-настоящему
想放浪
但是沒事忙
想快樂
отпустить
себя
на
волю,
но
нет
времени.
Хочу
быть
счастливой,
我沒有甚麼
甚麼也無常
我沒有問你
У
меня
ничего
нет,
всё
непостоянно.
Я
тебя
не
спрашивала,
怎麼你問我
我想怎樣
почему
ты
спрашиваешь
меня,
чего
я
хочу?
我世界縱沒理想
對你卻有著妄想
В
моём
мире
нет
идеалов,
но
о
тебе
я
мечтаю.
你要勉強
敷衍著
敷衍著
Ты
вынужден
притворяться,
быть
равнодушным,
равнодушным.
我對你縱沒妄想
卻要替快樂設想
Хотя
я
о
тебе
и
не
мечтаю,
но
хочу
позаботиться
о
нашем
счастье.
我會勉強
敷衍著
敷衍著
Я
буду
притворяться,
быть
равнодушной,
равнодушной.
我沒有甚麼
甚麼也無常
我沒有問你
У
меня
ничего
нет,
всё
непостоянно.
Я
тебя
не
спрашивала,
怎麼你問我
我想怎樣
почему
ты
спрашиваешь
меня,
чего
я
хочу?
我世界縱沒理想
對你卻有著妄想
В
моём
мире
нет
идеалов,
но
о
тебе
я
мечтаю.
你要勉強
敷衍著
敷衍著
Ты
вынужден
притворяться,
быть
равнодушным,
равнодушным.
我對你縱沒妄想
卻要替快樂設想
Хотя
я
о
тебе
и
не
мечтаю,
но
хочу
позаботиться
о
нашем
счастье.
我會勉強
敷衍著
敷衍著
Я
буду
притворяться,
быть
равнодушной,
равнодушной.
我世界縱沒理想
對你卻有著妄想
В
моём
мире
нет
идеалов,
но
о
тебе
я
мечтаю.
你要勉強
敷衍著
敷衍著
Ты
вынужден
притворяться,
быть
равнодушным,
равнодушным.
我對你縱沒妄想
卻要替快樂設想
Хотя
я
о
тебе
и
не
мечтаю,
но
хочу
позаботиться
о
нашем
счастье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wai Man Leung, Ka Keung Wong
Album
玩具
date of release
14-07-2009
Attention! Feel free to leave feedback.