Lyrics and translation 王菲 feat. 黃貫中 - 未平復的心
女:城内似暂停
当初的指证
Женщина:
город,
похоже,
приостановил
первоначальные
показания
人们像再度平静
Люди,
кажется,
снова
успокоились.
男:流泪与热诚
高呼跟响应
Мужчина:
слезы
и
восторг,
крики
и
отклик
遗忘后似渐平静
Кажется,
это
успокаивает
после
забвения.
合:但昨日的记忆冲不去
Вместе:
но
вчерашняя
память
не
может
уйти
没有在暴雨中粉碎
Не
раздавленный
дождем.
女:暗涌光阴里(男:我理想不破碎)
Женщина:
темное
время
Чунга(Мужчина:
мой
идеал
не
сломлен)
理智绝未沉睡
Разум
никогда
не
спит.
暗涌光阴里(我也不想向后退)
В
темноте
(Я
не
хочу
отступать)
那炽热汗和泪
Пылающий
пот
и
слезы
合:永未减退
盼望这里
Он:никогда
не
угаснет
надежда
здесь
人们如旧畅聚
Люди
собираются,
как
старики.
女:暗涌光阴里(男:纵有风霜冷对)
Самка:
темное
время
Чунга
(самец:
вертикальный
ветер
мороз
холодная
пара)
暗涌光阴里(纵有险阻要面对)
Темный
всплеск
во
времени
(даже
если
есть
опасность
столкнуться
лицом
к
лицу)
合:也未减退
盼望这里
Вместе:
здесь
не
было
упадка
надежды
人们埋下畏惧
Люди
хоронят
страх.
男:全没有淡忘
当天的境况
М:
все
не
забыли
ситуацию
того
дня
仍然在暗地回望
Все
еще
оглядываясь
в
темноте.
女:全没有淡忘
不管多凄创
Женщина:
все
не
забыла,
как
бы
ни
грустил
Чжуан
仍能渡过万重浪
Ты
все
еще
можешь
кататься
на
волнах.
合:在昨日呼喊声多悲壮
Вместе:
во
вчерашнем
крике
как
трагично
没有在暴雨中安葬
Не
похоронен
в
буре.
女:暗涌光阴里
理智绝未沉睡(我理想不破碎)
Женщина:
темное
время
суток
в
разуме
не
спит(мой
идеал
не
нарушен)
女:暗涌光阴里
那炽热汗和泪(我也不想向后退)
Женщина:
горячий
пот
и
слезы
в
темное
время
суток
(я
не
хочу
отступать)
合:永未减退
盼望这里
Он:никогда
не
угаснет
надежда
здесь
人们如旧畅聚
Люди
собираются,
как
старики.
女:暗涌光阴里(男:我理想不破碎)
Женщина:
темное
время
Чунга(Мужчина:
мой
идеал
не
сломлен)
理智绝未沉睡
Разум
никогда
не
спит.
暗涌光阴里(我也不想向后退)
В
темноте
(Я
не
хочу
отступать)
那炽热汗和泪
Пылающий
пот
и
слезы
合:永未减退
盼望这里
Он:никогда
не
угаснет
надежда
здесь
人们如旧畅聚
Люди
собираются,
как
старики.
女:暗涌光阴里(男:纵有风霜冷对)
Самка:
темное
время
Чунга
(самец:
вертикальный
ветер
мороз
холодная
пара)
暗涌光阴里(纵有险阻要面对)
Темный
всплеск
во
времени
(даже
если
есть
опасность
столкнуться
лицом
к
лицу)
合:也未减退
盼望这里
Вместе:
здесь
не
было
упадка
надежды
人们埋下畏惧
Люди
хоронят
страх.
不再心碎
Больше
никаких
разбитых
сердец
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kin Tat Lee
Attention! Feel free to leave feedback.