Lyrics and translation 王菲 - 花生骚-王菲梅艳芳
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花生骚-王菲梅艳芳
Арахисовый шум - Ван Фэй и Анита Муи
梅:
你一出世经已被看
Анита:
С
рождения
ты
выставлена
на
всеобщее
обозрение
成人动物园持久开放
Зоопарк
людей
открыт
постоянно
关注或渴望
Ни
внимания,
ни
желания
就似金鱼
Словно
золотая
рыбка
谁也想观光
Все
хотят
посмотреть
菲:
众生相
同生花
Фэй:
Лица
толпы,
цветы
жизни,
互相观赏
Любуемся
друг
другом,
举起相机的一样
Те,
кто
держат
камеры,
тоже
梅:
谁知这女士名字
Анита:
Кто
знает
имя
этой
дамы?
凭迪柯猜到她可能是
По
Дику,
возможно,
она
菲:
人人鼓掌
她应该是(梅:
人人中伤
她应该是)
Фэй:
Все
аплодируют,
она,
должно
быть,
(Анита:
Все
клевещут,
она,
должно
быть,)
梅:
台边穿礼服男士
Анита:
Мужчина
в
смокинге
у
сцены
怀疑他倾向会否是
Интересно,
каковы
его
наклонности
菲:
行弧步转圈(梅:
在世界荒原)
Фэй:
Делаю
реверанс,
кружусь
(Анита:
В
пустыне
мира)
望我吧
被我望吧(梅:
人望我吧被我望吧)
Смотри
на
меня,
позволь
мне
смотреть
на
тебя
(Анита:
Пусть
смотрят
на
меня,
позволь
мне
смотреть
на
них)
但观众太类似
(梅:
大家就像同事)
Но
публика
слишком
похожа
(Анита:
Все
как
коллеги)
梅:
看的可以同时被看
Анита:
Смотрящие
могут
быть
одновременно
наблюдаемыми
巡游二十年场面悲壮
Двадцать
лет
гастролей,
сцена
трагична
最美的锦鲤同时在仰望
Самые
красивые
карпы
кои
одновременно
смотрят
вверх
菲:
就算是
宁波车
Фэй:
Даже
если
это
Нинбоский
автомобиль
一身的架娑一样
Вся
эта
мишура
тоже
*梅:
互相展览尽人事
*Анита:
Взаимная
выставка,
каждый
делает,
что
может
人人都喜爱多管闲事
Все
любят
совать
нос
в
чужие
дела
菲:
人人鼓掌
她应该是(梅:
人人中伤
她应该是)
Фэй:
Все
аплодируют,
она,
должно
быть,
(Анита:
Все
клевещут,
она,
должно
быть,)
梅:
皮肤可以被歧视
Анита:
Кожу
можно
дискриминировать
拿皮草展览当公事
Выставлять
меха
как
должное
菲:
行弧步转圈(梅:
在世界荒原)
Фэй:
Делаю
реверанс,
кружусь
(Анита:
В
пустыне
мира)
望我吧
被我望(梅:
人望我吧被我望吧)
Смотри
на
меня,
позволь
мне
смотреть
(Анита:
Пусть
смотрят
на
меня,
позволь
мне
смотреть
на
них)
但观众太类似
(梅:
大家就像同事)
Но
публика
слишком
похожа
(Анита:
Все
как
коллеги)
*梅:
互相展览尽人事
*Анита:
Взаимная
выставка,
каждый
делает,
что
может
人人都喜爱多管闲事
Все
любят
совать
нос
в
чужие
дела
菲:
人人鼓掌
她应该是(梅:
人人中伤
她应该是)
Фэй:
Все
аплодируют,
она,
должно
быть,
(Анита:
Все
клевещут,
она,
должно
быть,)
梅:
皮肤可以被歧视
Анита:
Кожу
можно
дискриминировать
拿皮草展览当公事
Выставлять
меха
как
должное
菲:
行弧步转圈(梅:
在世界荒原)
Фэй:
Делаю
реверанс,
кружусь
(Анита:
В
пустыне
мира)
望我吧
被我望(梅:
人望我吧被我望吧)
Смотри
на
меня,
позволь
мне
смотреть
(Анита:
Пусть
смотрят
на
меня,
позволь
мне
смотреть
на
них)
但观众太类似
(梅:
大家就像同事)
Но
публика
слишком
похожа
(Анита:
Все
как
коллеги)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.