Lyrics and translation 陳昇 - 海峽
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
西風斜陽
還有一匹怔忡的瘦馬
Западный
ветер,
закатное
солнце,
и
изнуренная
тощая
лошадь.
海峽的波瀾平靜了嗎
何處是老芋的家
Утихли
ли
волны
пролива?
Где
дом
старого
солдата?
部隊走了以後
留下無依的老兵
После
ухода
армии
остались
одинокие
ветераны,
像是舊時代不要
扔了的包袱
Словно
ненужный
багаж,
выброшенный
старой
эпохой.
誰會記得他
孤魂野鬼不進忠烈祠
Кто
вспомнит
о
нем,
неприкаянном
духе,
которому
нет
места
в
Храме
героев?
娶個啞巴很呆頓
生個娃兒叫大頭春
Он
женился
на
немой,
простоватой
женщине,
и
у
них
родился
сын
по
имени
Датучунь.
請問你先生呀
溪畔那兒有個榮民村
Скажи
мне,
пожалуйста,
дорогая,
где-то
у
реки
есть
деревня
ветеранов?
我是那裡來的呀
只是忘了怎麼回家
Я
оттуда
родом,
просто
забыл,
как
вернуться
домой.
請問你先生呀
我的部隊是哪來的呀
Скажи
мне,
пожалуйста,
дорогая,
откуда
прибыл
мой
отряд?
大家都說我瘋了
可我愛國家愛的很深沉
Все
говорят,
что
я
сумасшедший,
но
я
очень
сильно
люблю
свою
страну.
大頭春呀大頭春
爸爸瘋子外省豬
Датучунь,
мой
Датучунь,
твой
отец
— сумасшедший,
материковый
свинья.
海峽的喧鬧該停止了吧
老芋仔他想要回老家
Пусть
прекратится
шум
пролива,
старый
солдат
хочет
вернуться
домой.
泉州廣州南溪州
這是哪兒來告訴我
Цюаньчжоу,
Гуанчжоу,
Наньсичжоу…
скажи
мне,
где
это?
主義啊領袖啊
任憑國家都拋棄我
Идеология,
вождь…
страна
оставила
меня.
部隊走了以後
留下了鬼樣的碉堡
После
ухода
армии
остались
лишь
призрачные
доты.
碉堡鬼屋那兒
長成了參天的木棉樹
Возле
этих
дотов-призраков
выросли
высокие
деревья
хлопка.
大頭春你爬上樹
看看海峽那邊的老祖母
Датучунь,
залезь
на
дерево
и
посмотри
на
бабушку
по
ту
сторону
пролива.
老袓母啊我的親娘
告訴我那裡是咱的家
Бабушка,
моя
родная
мать,
скажи
мне,
где
наш
дом.
你別看我這裡啊
我這裡很快存夠錢
Не
смотри
на
меня
так,
я
скоро
накоплю
достаточно
денег,
帶上我家的大頭春
去跟領袖要咱的田地
И
возьму
моего
Датучуня,
чтобы
попросить
у
вождя
нашу
землю.
你別看我這裡啊
這裡有戰士授田証
Не
смотри
на
меня
так,
у
меня
есть
свидетельство
о
наделении
землей.
大家都說我已瘋了
可我愛領袖愛得很忠貞
Все
говорят,
что
я
сошел
с
ума,
но
я
очень
предан
вождю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
歸鄉
date of release
14-07-2017
Attention! Feel free to leave feedback.